Rdeč nagelj za tiste, ki so izbrali tudi slovenščino za svoj jezik. / Foto: Neža Rozman

Slovenščina je tudi njihov jezik

Konec novembra so v Mohorjevo hišo v Celovcu povabili nemško govoreče Korošice in Korošce, ki so se naučili slovenščine in dokazali, da učenje našega jezika za nemško govoreče ni nemogoč podvig.

»Nagovorjeni in povabljeni ste tudi vsi, ki imate slovenske korenine, pa vam vaši predniki iz raznih razlogov niso več posredovali znanja svoje materinščine, zdaj pa jih odkrivate in se želite sami spet bolje povezati z nami ter to želite tudi za svoje otroke,« je dejal Janko Krištof.

Narodni svet koroških Slovencev in Krščanska kulturna zveza iz Celovca sta od leta 1988 naprej posameznikom iz večinskega nemškega naroda, ki so si posebej prizadevali za uveljavitev slovenske narodne skupnosti na Koroškem, podeljevala Einspielerjevo nagrado. Letos nagrada ni bila podeljena. Vedno več je namreč posameznikov, ki bi si jo zaslužili in bi bili lahko po krivici spregledani. Spomin na znamenitega koroškega Slovenca iz Sveč Andreja Einspielerja (1813–1888), zagovornika pravic Slovencev ter enega od ustanoviteljev Mohorjeve družbe, je bil ohranjen tudi letos, vendar v drugačni obliki. V Mohorjevo hišo so bili povabljeni posamezniki, ki so odraščali v nemškem in v nekaterih primerih do Slovencev tudi sovražnem okolju, pa so se zaradi ljubezni, poklica, radovednosti, duhovne širine ter spoštovanja do jezika soseda odločili za učenje slovenščine. Takih ljudi ni malo in precej od njih jih je ta večer prišlo v Celovec na dejanje spoštovanja in zahvale.

»Andrej Einspieler je vedel, da brez nemško govorečih prijateljev ne bo trajne rešitve za slovensko govoreče. Nekaj podobnega počenjamo tudi danes, ko želimo nagovoriti in vključiti v svoje delo nemško govoreče sodeželane,« je povedal predsednik Narodnega sveta koroških Slovencev dr. Valentin Inzko. »Vemo, da se moramo za jezikovno in narodno zavest truditi sami. Vi nam lahko ob tem stojite ob strani. Nekateri hodite z nami to pot že desetletja in delite z nami naša čustvovanja. Z nami prepevate naše pesmi, z nami gledate na našo zgodovino in nam pomagate ustvarjati prijetno in domače ozračje medsebojnega spoštovanja. Hkrati ste ohranili svojo identiteto. To ni prebežništvo ali asimilacija, ampak solidarnost. S slovenskim svetom se vam v določeni meri odpira cel slovanski svet. Z nami tako pomagate graditi mostove med obema narodoma in njihovima miselnima svetovoma. Tega duha, te širine in te odprtosti pri nas na Koroškem potrebujemo v čim večji meri,« je v čast Korošicam in Korošcem, ki so se naučili slovenščine, povedal predsednik Krščanske kulturne zveze Janko Krištof.

Nekateri povabljeni so pripovedovali svoje zgodbe o srečanju s slovenščino in njenem učenju. Traudi Rudolf iz Pliberka je otroška pedagoginja in je bila rojena v nemški družini v Labotski dolini/Lavantal. Ker je prišla v slovensko okolje v Podjuni, se je želela naučiti slovenščine. Uspelo ji je in danes vodi otroško pevsko skupino Novum. Tudi župnik v Kotmari vasi v Rožu Michael Joham do študija v Salzburgu o Slovencih ni vedel veliko. Tu se je prvič srečal z njimi, po prihodu na Koroško pa so bili njegovi farani tudi Slovenci. Lotil se je učenja njihovega jezika. Slovenci morajo v cerkvi slišati božjo besedo in prepevati v svojem jeziku. To je osnovna kultura dvojezičnosti v Cerkvi, v kateri se le tako vsak počuti kot doma. Čudovito se mu zdi, da nemško govoreči v cerkvenem zboru brez predsodkov prepevajo slovenske pesmi. Svojo slovensko »jezikovno« pot je pripovedovala učiteljica Emi Wiegele iz Zahomca. Ingrid Zablatnik iz Bilnjovsa v Rožu je med študijem na Dunaju spoznala bodočega moža, koroškega Slovenca Miha Zablatnika. Njeni domači nad poroko s Korošcem niso bili navdušeni. Ingrid je vztrajala in se tudi zaradi potrpežljivosti moža in njegove mame Ane brez prisile naučila slovensko. Tudi hčerkin mož je Nemec in se je tudi naučil slovenščine. Srečna je, da ji vnuki rečejo: Babi, govori slovensko!

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gospodarstvo / petek, 8. julij 2011 / 07:00

Umik pripravljene mešanice za rženi kruh

Ljubljana - Inšpektorat RS za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano obvešča vse potrošnike, da je trgovec izvedel umik pripravljene mešanice za rženi kruh z dodatkom folne kisline, pro...

Objavljeno na isti dan


Prosti čas / petek, 17. februar 2012 / 07:00

Mesto cvetočih idej

Prejšnji petek so se na enodnevni izlet odpravili srečni izžrebanci nagradne igre Izlet, ki sta jo skupaj pripravila Gorenjski glas in Mercator.

Prosti čas / petek, 17. februar 2012 / 07:00

Nove izvirne skladbe na temo voda

Uredništvo Programa za mlade 1. programa Radia Slovenija vabi glasbene skupine, ki izvajajo pop, rock in hip-hop glasbo, k sodelovanju na javnem razpisu za nove izvirne skladbe s temo 'voda'. Sod...

Kronika / petek, 17. februar 2012 / 07:00

Izsilila prednost

Jeprca - V sredo opoldne sta v bližini Jeprce na regionalni cesti Kranj-Jeprca trčili osebni vozili. Nesrečo je zaradi izsiljevanja prednosti 39-letnemu vozniku povzročila 48-let...

Zanimivosti / petek, 17. februar 2012 / 07:00

Počitniško brezplačno drsanje

Kranj - V Kranju bodo šolarji v času zimskih počitnic lahko izbirali med več dejavnostmi, od tečajev smučanja, zimske šole računalništva, počitniškega čofotanja, plesnih tečajev,...

Nasveti / petek, 17. februar 2012 / 07:00

Gôri, gôri, máslenica!!!

Ne gre za dalmatinsko Maslenico, ampak za rusko, za ljudsko praznovanje, ne za karneval, za rusko slovo od zime, ki izvira še iz poganskih časov. Iz čaščenja Velesa, boga podzemlja pa...