Vprašanja sodobnega sveta

Pri založbi Mladinska knjiga so izšli štirje prevodi sodobnih romanov.

Zbirka Roman, v kateri izhajajo predvsem literarno poglobljena besedila, je bogatejša za štiri nove prevode romanov uglednih sodobnih pisateljev, Britancev Johna le Carreja in Davida Mitchella, Američana Cormaca McCarthyja in ene najuspešnejših sodobnih portugalskih pisateljic Lidie Jorge. Roman Dolina strasti po besedah prevajalke Blažke Müller Pograjc v naš prostor prinaša portugalskega duha, ki se je sproščal po koncu fašističnega režima. V zgodbi spremljamo štirideset let življenja mogočne posestniške rodbine z juga Portugalske, ko tiranski oče izgublja moč, sinovi pa se z družinami raztepejo po svetu, namesto da bi nadaljevali družinsko izročilo. Pripovedovalka, dekle, ki je plod viharne ljubezni in je edina ostala doma, ni nikoli imenovana, a je glavni lik romana. Njen oče ji iz izgnanstva pošilja podobe ptic, ko jo neke noči obišče, se zgodi nekaj, kar pojasnjuje pretekla in napoveduje prihodnja dejanja v zgodbi. Za roman Cesta je avtor Cormac McCarthy lani dobil Pulitzerjevo nagrado in je neke vrste negativna utopija. Kot je povedala prevajalka Lili Potpara, gre za pripoved o razdejani in opustošeni postapokaliptični Ameriki, v kateri oče in sin oborožena potujeta po cesti proti jugu, proti lepšemu jutri. Pretresljiva zgodba, ki sporoča, kaj se bo zgodilo, če bomo še naprej tako ravnali z našim domom, družbo, zemljo.

John le Carre že dolgo velja za najboljšega pisca vohunskih romanov vseh časov. Misijonska pesem je njegovo zadnje delo, katerega glavni junak je Bruno Salvador, tolmač za redke afriške jezike. Pri svojem delu mora marsikaj prevesti, hkrati pa tudi prisluškovati in odloči se, da ne bo tiho. Da avtor v svojih zadnjih delih in ob vprašanju, kam gre ameriški neokonservativizem, vedno bolj postaja pesimist, razmišlja prevajalec Radovan Kozmos in dodaja, da avtor v romanu hoče pokazati tudi, da lastnosti, kot so pokončnost, poštenost in osebna integriteta, še niso iz mode. Četrta tokrat predstavljena knjiga ima naslov Tuje pero in je prvenec sodobnega britanskega pisatelja Davida Mitchella, ki je z njim pred leti dobil tudi naslov najboljšega mladega avtorja na otoku. Kot je povedala prevajalka Breda Biščak, se avtor v devet prvoosebnih zgodbah postavlja pred temeljno vprašanje, ali življenje posameznika uravnava splet naključij ali usoda. Zgodbe se dogajajo na različnih koncih planeta, bralec potuje od vzhodne do zahodne poloble, pripovedovalci posameznih zgodb se med seboj ne poznajo, a vendarle nekako vplivajo drug na drugega.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gospodarstvo / petek, 7. februar 2014 / 15:31

Zaradi žledoloma pocenitev dizelskega goriva

Kranj - Vlada je v torek znižala trošarino za dizelsko gorivo s 404,88 na 375,07 evra za tisoč litrov, s tem pa se je maloprodajna cena znižala za 3,6 centa, s 1,362 na 1,326 evra za liter. Nova ce...

Objavljeno na isti dan


GG Plus / sobota, 24. maj 2008 / 07:00

Med sosedi 91

Minuli teden, 15. maja, je minilo 53 let od podpisa Avstrijske državne pogodbe.

GG Plus / sobota, 24. maj 2008 / 07:00

Dosmrtni zapor domala v vsej Evropi

Ministrstvo za pravosodje velja za enega najbolj aktivnih, kar se ravno sedaj kaže z vrsto zakonov, ki so s tega področja prišli v parlamentarni postopek. Najpomembnejši med njimi je kazenski zakonik....

Prosti čas / sobota, 24. maj 2008 / 07:00

Vrag je pobral svoje

Slovenije letos na Evrosongu ne bomo videli v finalu, je pa zato Gašperjem uspel veliki met. Cankarjev dom bo v znamenju Bazarja, Teden mladih se je zaključil, družili smo se z biatlonci, žurali s kra...

Humor / sobota, 24. maj 2008 / 07:00

Večer s Tržičani

Pa naj še kdo reče, da Tržičanov ne najdeš kjerkoli. Celo v Rigi.

Kultura / sobota, 24. maj 2008 / 07:00

Vprašanja sodobnega sveta

Pri založbi Mladinska knjiga so izšli štirje prevodi sodobnih romanov.