Pravi babilon
Babilon je mesto na bližnjem vzhodu. Poznamo zgodbo o babilonskem stolpu. Babilon v prenesenem pomenu predstavlja mešanico jezikov, kultur, narodov in navad na enem mestu. V preteklem tednu smo doma v hiši imeli pravi babilon. Mi smo gostili fanta iz Madžarske in iz Finske ter dekle iz Španije. Rok in Eva sta na Finskem in Švedskem. Tako smo naredili izmenjavo, mi smo sprejeli tujce in naši so v gosteh na tujem. Vsi so mladi, razposajeni. Kaj jih navdušuje? Že ko smo se vozili z letališča do doma, so vsi v en glas rekli, kako je vse zeleno. Španka je iz Malage, tam je vse ožgano in suho. Finca navdušuje listnato drevje, pri njih sta le smreka in breza. Madžaru so zelo všeč gore. En teden jih gostimo družine, potem preživijo deset dni v skupnem kampu. Dobro vem, da je tujcem zelo všeč nekaj čisto preprostega, nekaj v naši bližini. Po glavnih točkah Slovenije jih bodo vozili organizatorji v kampu, družine so povabljene, da jim odprejo njihove domove in pokažejo, kako živijo. Peljali smo jih na Krvavec. Kar vriskali so, ko so gledali Kočno in Grintavec čisto od blizu. Naslednja točka je bila peš pot ob reki Savi, od Fuksove brvi do Radovljice. Pravijo, da je kot v pravljici. In potem staro mestno jedro. Iz tamkajšnje graščine smo ujeli zvoke klasične glasbe. Navdušeni so bili nad čokolado. Skoraj vedno tujce peljem na Jezersko. Na koncu tamkajšnje tematske poti bi najraje skočili v stene. Niso vajeni tako mogočnih gor. Prosili so, če bi lahko preizkusili čim več slovenske hrane. Ajdovi žganci jim niso bili všeč, so rekli, da so preveč težki, mastni. Kislo zelje so pojedli, kranjske klobase tudi, najbolj so jim teknili štruklji. Naslednja jed je bil ričet, tega so oboževali, in jabolčni zavitek. Krožnik so pomazali s prsti, torej je bilo dobro. Mimogrede so se ustavili pri eni od naših starih mam. Fant iz Finske je vprašal Janeza, ali mama zna angleško. Seveda se je le nasmehnil in dejal, da stara mama pač ne govori angleško. Ko smo sedeli doma za mizo, smo jih vprašali, ali njihovi stari starši znajo angleško. Španka se je krepko smejala in dejala: »Moja stara mama ima 88 let. Sama skrbi zase, uporablja mestni avtobus in seveda ne govori angleško.« Tudi finski stari starši ne govorijo angleško, čeprav pravi, da veliko potujejo v tujino. In tudi madžarski stari starši ne govorijo angleško. Kako se čas spreminja. Danes mi, starši, skoraj vsi govorimo angleško, pa še kakšen jezik. Povprečen slovenski šolar govori zelo dobro angleško, če je le nekoliko priden, se lahko v šoli nauči tudi drugega ali tretjega tujega jezika. Povprečni slovenski in tudi tuji stari starši niso imeli te možnosti ne v šoli niti jim tega ni prineslo življenje. Blagor današnji mladini.