Angelsko, prismuknjeno, intimno

Pri založbi Sanje so izšli trije novi prevodi sodobne književnosti: Angeli vsakdanjega dne Michala Viewegha, Kako sem postal neumen Martina Pageja in Na obali Chesil Iana McEwana.

Michal Vieweigh je v zadnjih petnajstih letih postal eden najbolj priljubljenih čeških sodobnih pisateljev, ki ga imajo mnogi celo za naslednika Milana Kundere, za svojega pa so ga vzeli tudi pri založbi Sanje, kjer je te dni izšel prevod že petega njegovega romana. »Roman Angeli vsakdanjega dne je predvsem poslastica za njegove poznavalce, zagotovo pa Vieweighovo najbolj osebno delo doslej,« razmišlja prevajalka Bojana Maltarić in dodaja, da knjiga odseva njegovo izkušnjo ob izgubi očeta. Nekoliko bolj poglobljen roman se sicer razlikuje od njegovih prejšnjih, a ga kljub temu odlikujejo zanj prepoznavni iskrivost, lahkotnost in iznajdljivost v pripovedovanju. V zgodbi o ljudeh, angelih in umiranju se leta 2006 v Pragi pojavijo štirje angeli, katerih poslanstvo je spremljanje izbranih ljudi v njihovih zadnjih trenutkih življenja. Kljub temu, da nam je vseskozi jasno, za kaj gre in kaj lahko pričakujemo na koncu, se roman v nekaterih delih bere zelo napeto.

Martin Page je psevdonim mladega francoskega avtorja, ki je v domovini zaslovel že s svojim prvencem Kako sem postal neumen. »Z eno besedo bi za roman lahko rekla, da je nekoliko prismuknjen. V pozitivnem smislu seveda,« razmišlja prevajalka Katja Zakrajšek. Mlad Parižan Antoine ima težavo, da je preveč inteligenten in njegova kritična misel preostra, da bi bil sposoben normalnega funkcioniranja v družbi. Po nekaj neuspelih poskusih, kako postati neumen, mu na koncu le uspe, a s tem »problem« ni razrešen.

Najnovejše delo mojstra literarne besede Iana Mc Ewana, roman Na obali Chesil, so mnogi recenzenti označili za malo da ne popoln roman. Avtor tako rekoč s forenzično natančnostjo v zanj značilnem poetičnem jeziku opisuje poročno noč Edwarda in Florence, mladega para, ki se znajde v zanju novi situaciji. »Veliko delo o majhni intimni katastrofi,« o romanu razmišlja prevajalka Suzana Tratnik.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gospodarstvo / / 07:00

Potencialni kupci le iz tujine

Lani je Merkur ustvaril za sedem odstotkov višjo prodajo, dobiček pa je kar sedemkrat višji kot leta 2011.

Objavljeno na isti dan


Kronika / ponedeljek, 2. marec 2009 / 07:00

Zaradi predrzne vožnje v zapor?

Starejši mladoletnik iz okolice Kranja je v sredo s predrzno vožnjo pošteno namučil kranjske policiste.

Kronika / ponedeljek, 2. marec 2009 / 07:00

S ceste na travo

Domžale - Prejšnji ponedeljek nekaj minut po 8. uri so Operativno komunikacijski center v Ljubljani obvestili o hudi prometni nesreči pri Domžalah. Kot so sporočili, se je 5...

Kronika / ponedeljek, 2. marec 2009 / 07:00

Kriminal

Ponoči v trgovino Šenčur - V noči na torek je nekdo vlomil v trgovino v Šenčurju. Iz nje je ukradel blagajno z dvesto evri gotovine in več oblačil, sk...

Zanimivosti / ponedeljek, 2. marec 2009 / 07:00

Pustne norčije skozi fotografski objektiv

Šenčur – V Muzeju Občine Šenčur poteka razstava fotografij slovenskih pustnih mask avtorja Primoža Hienga z naslovom Zamrznjeni norčavi čas. Hieng je v zadnjih sedmih leti...

Zanimivosti / ponedeljek, 2. marec 2009 / 07:00

Gorjanski fantje s plohom odganjali zimo

Gorje – Veseli sprevod se je začel v Krnici. Dvaintrideset gorjanskih fantov je v spremstvu konjenikov in mask ter ob poskočnih zvokih vleklo ploh mimo šole, farne cerkve pred za...