Angelsko, prismuknjeno, intimno

Pri založbi Sanje so izšli trije novi prevodi sodobne književnosti: Angeli vsakdanjega dne Michala Viewegha, Kako sem postal neumen Martina Pageja in Na obali Chesil Iana McEwana.

Michal Vieweigh je v zadnjih petnajstih letih postal eden najbolj priljubljenih čeških sodobnih pisateljev, ki ga imajo mnogi celo za naslednika Milana Kundere, za svojega pa so ga vzeli tudi pri založbi Sanje, kjer je te dni izšel prevod že petega njegovega romana. »Roman Angeli vsakdanjega dne je predvsem poslastica za njegove poznavalce, zagotovo pa Vieweighovo najbolj osebno delo doslej,« razmišlja prevajalka Bojana Maltarić in dodaja, da knjiga odseva njegovo izkušnjo ob izgubi očeta. Nekoliko bolj poglobljen roman se sicer razlikuje od njegovih prejšnjih, a ga kljub temu odlikujejo zanj prepoznavni iskrivost, lahkotnost in iznajdljivost v pripovedovanju. V zgodbi o ljudeh, angelih in umiranju se leta 2006 v Pragi pojavijo štirje angeli, katerih poslanstvo je spremljanje izbranih ljudi v njihovih zadnjih trenutkih življenja. Kljub temu, da nam je vseskozi jasno, za kaj gre in kaj lahko pričakujemo na koncu, se roman v nekaterih delih bere zelo napeto.

Martin Page je psevdonim mladega francoskega avtorja, ki je v domovini zaslovel že s svojim prvencem Kako sem postal neumen. »Z eno besedo bi za roman lahko rekla, da je nekoliko prismuknjen. V pozitivnem smislu seveda,« razmišlja prevajalka Katja Zakrajšek. Mlad Parižan Antoine ima težavo, da je preveč inteligenten in njegova kritična misel preostra, da bi bil sposoben normalnega funkcioniranja v družbi. Po nekaj neuspelih poskusih, kako postati neumen, mu na koncu le uspe, a s tem »problem« ni razrešen.

Najnovejše delo mojstra literarne besede Iana Mc Ewana, roman Na obali Chesil, so mnogi recenzenti označili za malo da ne popoln roman. Avtor tako rekoč s forenzično natančnostjo v zanj značilnem poetičnem jeziku opisuje poročno noč Edwarda in Florence, mladega para, ki se znajde v zanju novi situaciji. »Veliko delo o majhni intimni katastrofi,« o romanu razmišlja prevajalka Suzana Tratnik.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Šport / sreda, 22. oktober 2014 / 11:14

Časa ni niti za poroko

Slovenski nogometni reprezentant iz Hotemaž pri Preddvoru Aleš Mertelj, ki zadnjih pet sezon igra pri NK Maribor, ima s treningi in tekmami tako natrpan urnik, da vedno redkeje prihaja na Gorenjsko, k...

Objavljeno na isti dan


Zanimivosti / torek, 4. september 2007 / 07:00

Uredili so si nove prostore

Vodiški upokojenci bodo danes slovesno odprli nove društvene prostore.

Šport / torek, 4. september 2007 / 07:00

Iztok in Luka sta svetovna prvaka

Blejska veslača Iztok Čop in Luka Špik sta na svetovnem prvenstvu v Münchnu v dvojnem dvojcu v soboto ugnala vse tekmece, Bled pa je včeraj dobil svetovno prvenstvo 2011.

Prosti čas / torek, 4. september 2007 / 07:00

Etno Rock po ulicah

Letošnji že 11. Etno Rock festival je prvič potekal na več prizoriščih po Domžalah.

Prosti čas / torek, 4. september 2007 / 07:00

Studor v Bohinju

V soboto so se z nastopom irske skupine Ceolinn zaključili že sedmi Večeri na Ranču Mrcina, ki nosijo tudi naslov Takle mamo. Letošnji program je bil izredno pester. Vanj je bilo vklju...

Prosti čas / torek, 4. september 2007 / 07:00

Slovenska popevka 2007

V nedeljo, 9. septembra 2007, ob 19.55 bodo na prvem programu Televizije Slovenija, prvem programu Radia Slovenija, Radiu Maribor in Radiu Koper neposredno prenašali Slovensko popevko, ki letos pra...