Angelsko, prismuknjeno, intimno

Pri založbi Sanje so izšli trije novi prevodi sodobne književnosti: Angeli vsakdanjega dne Michala Viewegha, Kako sem postal neumen Martina Pageja in Na obali Chesil Iana McEwana.

Michal Vieweigh je v zadnjih petnajstih letih postal eden najbolj priljubljenih čeških sodobnih pisateljev, ki ga imajo mnogi celo za naslednika Milana Kundere, za svojega pa so ga vzeli tudi pri založbi Sanje, kjer je te dni izšel prevod že petega njegovega romana. »Roman Angeli vsakdanjega dne je predvsem poslastica za njegove poznavalce, zagotovo pa Vieweighovo najbolj osebno delo doslej,« razmišlja prevajalka Bojana Maltarić in dodaja, da knjiga odseva njegovo izkušnjo ob izgubi očeta. Nekoliko bolj poglobljen roman se sicer razlikuje od njegovih prejšnjih, a ga kljub temu odlikujejo zanj prepoznavni iskrivost, lahkotnost in iznajdljivost v pripovedovanju. V zgodbi o ljudeh, angelih in umiranju se leta 2006 v Pragi pojavijo štirje angeli, katerih poslanstvo je spremljanje izbranih ljudi v njihovih zadnjih trenutkih življenja. Kljub temu, da nam je vseskozi jasno, za kaj gre in kaj lahko pričakujemo na koncu, se roman v nekaterih delih bere zelo napeto.

Martin Page je psevdonim mladega francoskega avtorja, ki je v domovini zaslovel že s svojim prvencem Kako sem postal neumen. »Z eno besedo bi za roman lahko rekla, da je nekoliko prismuknjen. V pozitivnem smislu seveda,« razmišlja prevajalka Katja Zakrajšek. Mlad Parižan Antoine ima težavo, da je preveč inteligenten in njegova kritična misel preostra, da bi bil sposoben normalnega funkcioniranja v družbi. Po nekaj neuspelih poskusih, kako postati neumen, mu na koncu le uspe, a s tem »problem« ni razrešen.

Najnovejše delo mojstra literarne besede Iana Mc Ewana, roman Na obali Chesil, so mnogi recenzenti označili za malo da ne popoln roman. Avtor tako rekoč s forenzično natančnostjo v zanj značilnem poetičnem jeziku opisuje poročno noč Edwarda in Florence, mladega para, ki se znajde v zanju novi situaciji. »Veliko delo o majhni intimni katastrofi,« o romanu razmišlja prevajalka Suzana Tratnik.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gorenjska / petek, 15. junij 2012 / 07:00

Letna kopališča že odpirajo vrata

Že danes bodo prvi poletni kopalci lahko uživali na kopališčih v Radovljici in Kropi, do konca prihodnjega tedna tudi na Jesenicah, v Tržiču in Kranju.

Objavljeno na isti dan


Šport / sobota, 25. februar 2023 / 17:13

Mednarodni drsalni tekmovanji

Ta konec tedna bosta v Ledeni dvorani na Bledu potekali dve mednarodni tekmovanji v umetnostnem drsanju.

GG Plus / sobota, 25. februar 2023 / 16:51

Center Korak Kranj (3)

V Centru Korak Kranj so imeli v skoraj dvajsetih letih delovanja skupaj vključenih 94 oseb s pridobljeno možgansko poškodbo. Trenutno je v proces dolgotrajne in celostne rehabilitacije vključenih 5...

Komenda / sobota, 25. februar 2023 / 16:45

V Komendi dva podžupana

Komenda – Aleš Marinko in Nada Jamšek, občinska svetnika, ki sta v svojih volilnih enotah prejela največ preferenčnih glasov, bosta opravljala funkcijo podžupana oziroma podžupanje Komende. »Pri iz...

Radovljica / sobota, 25. februar 2023 / 16:35

Prizidek že gradijo

Z 2,4 milijona evrov vredno investicijo bodo v prizidku radovljiškega vrtca uredili pet dodatnih igralnic, novo telovadnico in razvojno ambulanto. Dozidali in rekonstruirali bodo tudi kuhinjo.

Gospodarstvo / sobota, 25. februar 2023 / 16:25

V Zalogu potrjena ptičja gripa

Zalog – Na kmetiji v Zalogu pri Cerkljah, kjer imajo okoli tisoč kokoši nesnic v prosti reji, je bila odkrita in potrjena visoko patogena aviarna influenca podtipa H5N1. Po navedbah Uprave...