Romeo (Marjan Štikar) in Julia (Sissi Noe) na odru gledališča v Šentjanžu na Koroškem (Foto: Slovenska prosvetna zveza Celovec)

Med sosedi 36

Ko je Slovenska prosvetna zveza načrtovala uprizoritev leta 1597 napisane Shakespearove ljubezenske drame, tragične romance Romeo in Julija, ki jo je za sodobne koroške razmere priredil režiser Bernd Liepold Mosser, ni računala na takšen odmev. Dvorana Slovenske prosvetne zveze v centru K & K v Šentjanžu na Koroškem je bila na premieri 20. aprila in na dveh kasnejših predstavah nabito polna. Takšna je bila kar primerna vsebini igre. V vlogi Romea in Julije izvrstno nastopata Sissi Noe, igralka z avstrijske Štajerske, in koroški Slovenec, igralec in režiser Marjan Štikar. Tudi vsebina prirejene Shakespearove drame je koroško aktualna. Romeo je slovensko govoreči Korošec, Julija pa nemško govoreča Korošica, njuni družini pa se zaradi jezikovne in narodnostne različnosti sovražita. Igra je ogledalo koroški realnosti, sedanji in tudi pretekli, ko je lahko »tudi ljubezen poražena«. Režiser se je zavestno odpovedal prevodu nemškega besedila v slovenščino in slovenskega v nemščino. Janko Malle, poslovodja Slovenske prosvetne zveze, mu je dal prav. »Zakaj bi prevajali v drug jezik, če se ga vsak, ki to želi, lahko nauči,« je njegov komentar.

Predstava, ki jo bodo igrali še v Celovcu, na Dunaju in jeseni tudi v Ljubljani, je odmevala tudi v najbolj branih koroških medijih. Eden od njih je prav zaradi te predstave opravil anketo, kako delujejo mešani zakoni. Ko bo predstava gostovala v Sloveniji, jo je vredno ogledati, tako zaradi vsebine kot zaradi igre, ki jemljeta pod drobnogled koroško mentaliteto, ki je predvsem glede strpnosti drugačna kot v drugih delih Avstrije.

V centru v Šentjanžu je bila prvega maja še ena zanimiva prireditev z naslovom »Dvojezičnost v juhi – Buhštabenžupe«. Na njej je sodelovala tovarna za proizvodnjo testenin iz Bekštajna, ki je na zavojčke z jušnimi zakuhami napisala tudi na Koroškem ne preveč priljubljene šumnike š, č in ž ter priporočila, da uživanje juh s strešicami blaži krče, zmanjšuje strahopetnost in vzbuja veselje ter odstranjuje jezikovne pregrade pospešuje učenje drugega deželnega jezika.

     

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Kronika / nedelja, 3. maj 2015 / 12:16

Bomba ležala na stopnišču

Koroška Bela – Na Cesti talcev na Koroški Beli na Jesenicah je pred dnevi lastnik večstanovanjskega objekta našel ročno bombo. Ležala je na stopnišču podstrešja v objektu, zelo verjetno pa se je ta...

Objavljeno na isti dan


Kranj / petek, 4. maj 2007 / 07:00

Novi stari ravnatelji

Kranj - Mestni svetniki so potrdili nov mandat Mariji Simčič, direktorici Javnega zavoda Ekonomska šola Kranj. Soglašali so z imenovanjem Stanislave Grubeš...

Gospodarstvo / petek, 4. maj 2007 / 07:00

Še nekaj dni za oddajo vlog

Težave pri vnosu zbirnih vlog za subvencije prihaja pri kmetijah z veliko GERK-ov zaradi neurejenega registra kmetijskih gospodarstev in neurejenih GERK-ov, kar je treba urediti na upravnih enotah.

Gospodarstvo / petek, 4. maj 2007 / 07:00

Dež bo opral skrbi

Obilnejše deževje bi v kmetijstvu odpravilo najhujše posledice zaradi suše.

Gospodarstvo / petek, 4. maj 2007 / 07:00

Letno poročilo o prodaji mleka

Rok za posredovanje letnega poročila o neposredni prodaji mleka oziroma mlečnih proizvodov se izteče 15. maja.

Gospodarstvo / petek, 4. maj 2007 / 07:00

Razgrnitev gozdno gospodarskega načrta

Škofja Loka - V kranjski območni enoti Zavoda za gozdove Slovenije so pripravili osnutek gozdno gospodarskega načrta za enoto Škofja Loka za obdobje 2007 – 2016. Načrt...