Branje preteklega in sedanjega časa / Foto: Igor Kavčič

Spomini, misli in nilski konji

V Nilskih konjih v puščavi eseji Carlosa Pascuala, Spomini antisemita Gregorja von Rezzorija in Chamfortove Maksime in misli.

Ljubljana – Za Carlosa Pascuala, Mehičana, ki že trinajst let živi v Sloveniji, bi lahko rekli, da je precej plodovit avtor. Nova zbirka esejev Nilski konji v puščavi je že četrta njegova knjiga v slovenščini, za knjigo Nezakonita melanholija (2020) je prejel tudi nagrado novo mesto za najboljšo kratkoprozno zbirko. Pascualovo najnovejše delo prinaša 24 besedil, ki so izvirno izhajala v prilogi Objektiv časnika Dnevnik med aprilom 2017 in avgustom 2021.

Carlos Pascual z zmernim optimizmom in melanholično vdanostjo v usodo premišljuje o družbenih in političnih fenomenih sodobnega časa, pri čemer izhaja iz na videz preprostih, vsakdanjih dogodkov. Kot na primer o peku in pekarni v Rožni dolini, ko se teme loti ko neke vrste ulični antropolog. Pisec je živel v različnih okoljih, zato mu institut primerjave vsekakor ni tuj. Njegovo pisanje ves čas prehaja med esejistiko in avtorefleksijo. Odlikujeta ga humornost, samoironija, kot večni popotnik po ljubljanskih ulicah, na avtobusih mestnega prometa, na ljubljanski tržnici in klopeh ob nabrežju Ljubljanice modruje o knjigah, filmih, gledališču ... Kot sam pove, se je vklopil v slovensko okolje, ki ga še vedno izziva s svojimi značilnostmi. »Morda je Portoričan bolj odprt kot Slovenec, a velike razlike v razmišljanju med njima ni. Saj tu ne manjka poslovenjenih tujcev,« doda Pascual. Knjigo je iz španščine, v kateri avtor piše, prevedla njegova partnerica Mojca Medvešek, za katero pravi, da je tudi pri prevajanju več kot samo prevajalka. To potrjuje tudi ona, ki doda, da je prevajanje tudi del njunega odnosa, kar ni vedno enostavno. »Besedila nastajajo sproti, ko začnem prevajati, niti ne vem, kam grem, kar je nedvomno velik izziv zame. Ko je prevod končan, šele lahko nanj pogledam kot bralka.« Še en dokaz torej, da gre za izvirno knjigo.

V zbirki Kondor pa sta izšli dve prevodni deli. Roman Spomini antisemita (prevedla sta ga Aleš Učakar in Ana Jasmina Oseban) avstrijskega pisatelja Gregorja von Rezzorija, ki je večino življenja preživel v Italiji, sestavlja pet zgodb, ki si sledijo v časovnem razponu od konca dvajsetih do sedemdesetih let prejšnjega stoletja. Avtorica spremnega besedila Kristina Jurkovič opozarja, da gre za besedilo, ki bi v časih politične korektnosti težko prišlo do bralca. Kontroverzen je namreč že naslov, sicer pa v vsaki zgodbi nastopa drug romaneskni jaz, vse pa se odvijajo okoli srečanja z Judi, ki jih liki doživljajo izrazito večplastno.

Prevajalec Primož Vitez pa se je lotil besedila Maksime in misli razsvetljenskega misleca Nicholasa Chamforta (1741–1794). Za življenja sicer ni izdal nobene knjige, posthumno pa je njegovo literarno zapuščino uredil prijatelj. Maksime in misli so kritičen, ponekod blago posmehljiv, drugod pa oster in jedek prerez francoske družbe, ki je v drugi polovici 18. stoletja, pred revolucijo, tičala v globoki politični in moralni krizi. Primož Vitez meni, da bi bile njegove misli, čeprav so stare več kot tristo let, lahko napisane za aktualno rabo.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Prosti čas / sreda, 10. marec 2010 / 07:00

Prihaja kraljica

Svetlana Seka Aleksić je imela prvi profesionalni nastop leta 1996 z orkestrom, ki se je imenoval Strogo poverljivo (Strogo zaupno). V naslednjih letih jo je pevska pot vodila po...

Objavljeno na isti dan


GG Plus / nedelja, 4. november 2018 / 20:15

Prešeren – kulturni svetnik

Kulturni svetnik je pojem in del modela raziskovanja kanonizacije umetnikov. Gre za koncept, ki je v osnovi podoben raziskovanju cerkvenih svetnikov, le da je prenesen na širše kulturno področje. P...

Gospodarstvo / nedelja, 4. november 2018 / 20:14

Vse mleko predelajo v izdelke

Kmetija Pr' Odolnek je za bohinjske razmere sicer srednje velika, a premajhna, da bi se lahko preživljala samo s kmetovanjem in gozdarjenjem. Ukvarja se tudi s turistično dejavnostjo in predelavo mlek...

Zanimivosti / nedelja, 4. november 2018 / 20:12

Kot olje in voda

Ženska, ki je jezna na svojega moža, je kot goreče olje. Mož pa je kot voda. Želi jo pomiriti, vendar s svojimi besedami povzroči še dodatno škodo, tako kot jo povzroči prilivanje vode h gorečemu o...

GG Plus / nedelja, 4. november 2018 / 20:09

Najlepše stvari so zastonj

»Obstajajo misli, ki imajo v mojem spominu svoje mesto zagotovljeno. Njihov rok trajanja je očitno neomejen. Kot ponavljajoče se mantre mi odzvanjajo v ušesih skozi življenje. Navadno takrat, ko s...

Izleti GG / nedelja, 4. november 2018 / 20:04

In smo šli na izlet

Z Gorenjskim glasom in Kompasom smo izletnike popeljali na tridnevni izlet na Hrvaško v Imotsko krajino z ogledom kraških draguljev Rdečega in Modrega jezera, na Makarsko riviero, na obiranje mandarin...