Hans Christian Andersen, Zlate Andersenove pravljice, prevedla Silvana Orel Kos, Mladinska knjiga, Ljubljana, 2020, 384 strani

Zlate Andersenove pravljice

»Andersenovi romani in gledališke igre so potonili v pozabo, njegove pravljice pa nas kot rosno sveže cvetlice še vedno očarajo in nam imajo kaj povedati. V čem je njihova čarovnija? Z občutkom za lepo in pravo in z blagim posmehom nam še danes pomagajo razumeti svet, pa naj so se življenjske razmere še tako spremenile. Njegove osebe – naj bo kraljična, stara cestna svetilka, pastir ali pa polž – so psihološko dovršeni liki, v njihovem ravnanju in medsebojnih zapletih ni nobene napake, vse se zgodi, kot se mora. Njegove pravljice niso izmišljene sanje, ampak prepesnjena podoba resničnosti. Zato se vse ne morejo končati srečno. 'Na tem svetu stvari niso pametno urejene ne za pse ne za ljudi,' potoži pes, ki so mu sneli verigo. Mala morska deklica ne dobi svojega princa, v Senci kopija ubije izvirnik in zaradi nepopravljivih napak se Rajski vrt za večno pogrezne. Spominjam se, kako neutolažljivo sem sedem- ali osemletna hlipala zaradi tega, pomagala nista niti stara mama in njen 'šarkelj' niti zagotovila, da je 'vse to samo pravljica'. Bila sem še dneve in dneve potrta in danes si mislim, da je bil to najcenejši pouk, ki sem ga kdaj dobila. Da pa je pravljico mogoče doživljati kot svojo lastno usodo, mora biti mojstrsko napisana. Andersenove pravljice s svojimi poglobljenimi psihološkimi opazovanji opozarjajo na tisoč malenkosti, šolajo našo tankočutnost in nam pomagajo, da si ustvarimo lastno sodbo. V teh pravljicah tiči ves svet v svoji raznolikosti – vesel in poetičen, tragičen, malenkosten, strpen in škodoželjen in ves prekipevajoč kot življenje samo. Njegove pravljice vzbujajo radovednost, dvom in strpnost, silijo nas k premišljevanju, kako in zakaj, in nam pomagajo, da se počutimo doma na tem svetu. Lepo je, da jih imamo.« (Str. 10–11)

Gornje besede so iz predgovora pisateljice Polonce Kovač v to lepo knjigo. Andersenove pravljice sicer poznamo že dolgo, od 1998 so v slovenščino prevedene neposredno iz danskega izvirnika. To izdajo, v kateri niso vse, ampak vsebuje »le« 37 najboljših, pa »zlatijo« ilustracije najboljših slovenskih avtorjev tega žanra. Ti so: Suzi Bricelj, Jože Ciuha, Zvonko Čoh, Bojana Dimitrovski, Kostja Gatnik, Marjanca Jemec Božič, Marjan Manček, Lidija Osterc, Jelka Reichman, Marija Lucija Stupica in Marlenka Stupica. Na naslovnici vidimo ilustracijo Marije Lucije Stupica, na vrhu dimnika sedita pastirica in dimnikar, očarana od pravljične lepote prizora …

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gorenjska / petek, 10. junij 2011 / 07:00

Gorenjski glas

Gorenjski glas, 10. junij 2011, št. 46

Objavljeno na isti dan


Prosti čas / petek, 17. november 2006 / 06:00

Brat vse vidi, Brat vse ve: Lepo je bit´ župan

Volilna vojna zdaj je mimo, mirno čakamo na zimo. Županske stolčke bojo grel,...

Prosti čas / petek, 17. november 2006 / 06:00

Topla in svetla zima

Zeleno srce Avstrije v zimski obleki, Charter Night tržiških Lionsev, nova kolekcija pričesk Epic in ledena polžja hišica.

Prosti čas / petek, 17. november 2006 / 06:00

Nominator

Najprej smo martinovali, se veselili ob mladem vincu, ki naj vino bo, potem smo jih pa izvolili. Vmes pa ustrelili kakega kozla, nekaj za šalo, nekaj pa tistih pravih, za kazen in po zdr...

Kranj / petek, 17. november 2006 / 06:00

Mali formati velikih mojstrov

V Mestni hiši in v Mali galeriji v Kranju je na ogled mednarodna razstava fotografij Miniature 2006.

Prosti čas / petek, 17. november 2006 / 06:00

Anketa: Piramida ali preverjeno

Že slab mesec ob torkih zvečer oddaji Preverjeno na POP TV konkurira oddaja Piramida z Eriko Žnidaršič na nacionalni televiziji. Naše sogovornike smo v Kranju povprašali, katero si raje ogledajo.