Sodelujoči pri nastajanju knjižice Rateški slovar so se spet zbrali ob izidu knjige prejšnji torek v prostorih Krajevne skupnosti Rateče.

Zlata jama narečnega govora

Ognjišče iščite pod »a« (agnjiša), so bralce na predstavitvi usmerili na pot po brskanju med gesli slovarja rateških besed. Na pobudo Turističnega društva Rateče in ob pomoči domačinov iz Rateč sta ga pripravila dr. Jožica Škofic z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU in Klemen Klinar iz Razvojne agencije Zgornje Gorenjske.

»Me veseli, da so tudi drugi ugotovili, da smo Ratečani nekaj posebnega,« je na nedavni predstavitvi rateškega slovarja, v katerem je zbranih 1640 narečnih besed s področja kmetovanja, gozdarstva, gospodinjstva in praznikov, z nasmehom pripomnila Tina Brlogar, tajnica krajevne skupnosti in Turističnega društva Rateče, kjer se je rodila pobuda za zapis rateškega govora, te slikovite zgornjesavske posebnosti. Abnjak (pokrovka), ablekan (zakrpan), agnjiša (ognjišče), bajsa (ovca bele barve), bečerja (večerja), beja (veja), bile (vile) in bina (vino), čiba (odrasla kokoš), čompa (krompir), črnica (borovnica) ... so besede, ki so jih poiskali v pogovorih z domačini, ki še znajo govoriti tako, kot se je v Ratečah govorilo nekoč. In k sreči tudi danes. »Že ko smo hodili v šolo, se je vedelo, od kod je kdo. Kranjskogorci so brali 'Vinetuja', Ratečani pa 'Binetuja',« je eno od bistvenih značilnost, po katerih se rateški govor razlikuje od drugih v Zgornjesavski dolini, opisal eden od udeležencev predstavitve.

»Čeprav so Rateče z zemljepisnega stališča gorenjski kraj, pa se tu, na skrajnem severozahodnem koncu Slovenije, ne govori gorenjsko, ampak ziljsko narečje koroške narečne skupine – tako kot v sosednjih Kanalski dolini v Italiji in Ziljski dolini v Avstriji. Že v Kranjski Gori in okolici prehaja v gorenjsko narečje, kot se govori nižje v Zgornjesavski dolini od Dovjega in Mojstrane proti Jesenicam in še naprej proti jugovzhodu,« v uvodu v Rateški slovar pojasnjuje dialektologinja dr. Jožica Škofic.

»Kot je mogoče sklepati tudi iz rateškega krajevnega govora, so bili Ratečani v svoji zgodovini upravno, gospodarsko in kulturno veliko bolj povezani s Koroško kot s Kranjsko. Ker pa je v zadnjih skoraj sto letih državna meja otežila vsakodnevne, nekoč naravne stike s slovenskimi sosedi v Italiji in Avstriji, je življenje Ratečane bolj povezalo z Gorenjsko (uprava, šola, zaposlitev, trgovina itd.), to pa se že kaže tudi v razvoju njihovega krajevnega govora – mnoge ziljske narečne posebnosti se v govoru Ratečanov še ohranjajo, marsikatera koroška posebnost pa že izginja na račun uveljavljanja gorenjščine oziroma prehodnega ziljsko-gorenjskega kranjskogorskega narečja.«

Kot pojasnjuje Tina Brlogar, je bil celoten projekt z naslovom Ustna izročila, narečje in oživitev obrti in kulinarike zasnovan tako, da v njem sodelujejo domačini, ki svoje znanje prek delavnic rateških žokov, lesenih cokel, klekljanja in vezenja prek kulinarike in delavnic v sklopu Vrtca Rateče prenašajo naprej. »Cilj projekta je bil v celoti dosežen, zanimanje za učenje pa veliko. Udeleženci delavnic so bili stari od 3 do 85 let. Znanje, ki so ga pridobili, bodo lahko uporabili tudi v prihodnje.«

Knjigo, ki predstavlja nekakšen zaključek projekta, so avtorji slikovito podnaslovili Ad abnjaka da žoka in ad agrabka da žlef (Od pokrovke do pletenih copat in od nagrabljene trave do dela sani za seno). Razdeljena je na uvodno poglavje, v katerem dr. Jožica Škofic z Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU na kratko predstavi rateški krajevni govor in slovarček besed, kot so ga prejšnjo zimo predstavili udeleženci delavnic za zapis rateškega narečja v okviru projekta. Posnela in zapisala sta ga Škofičeva in Klemen Klinar iz Razvojne agencije Zgornje Gorenjske. »Slovarček ni samo predstavitev tukajšnjega jezika, ampak tudi vpogled v rateško naravno ter materialno in živo kulturno dediščino,« poudarjata avtorja. V knjigi je objavljenih še nekaj besedil v rateškem narečju in 'prevodu' v knjižno slovenščino ter na koncu dodana še slikovna priloga k slovarju s fotografijami, ki jih je prispeval Gornjesavski muzej Jesenice iz bogate fototeke predmetov, oblačil, orodja in opreme, ki so del Kajžnkove in Jarvahove zbirke.

»Neverjetno, kako pestro je bogastvo različnih govorov v Zgornjesavski dolini,« je izkušnjo pri nastajanju slovarja opisal Klemen Klinar. »Rateče so prava zlata jama za narečjeslovnega raziskovalca,« zatrjuje dr. Jožica Škofic, ki pravi, da dela še ni konec in da bo vesela, če bo rateški slovar dobil še kakšen naslov.

Knjižica je nastala v sklopu projekta Leader, ki ga je finančno podprla Občina Kranjska Gora, kot partnerja pa sta sodelovala TD Rateče-Planica in Gornjesavski muzej Jesenice.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Slovenija / petek, 30. junij 2017 / 16:48

Meja določena, kaj zdaj?

Slovenija do včeraj še nikoli ni imela dokončno določene meje. Kako jo bomo uveljavili, je že novo zapleteno vprašanje, saj Hrvaška ne namerava spoštovati odločitve arbitražnega sodišča.

Objavljeno na isti dan


Bohinj / petek, 29. junij 2007 / 07:00

Slovenci po svetu v Bohinju in Šentvidu

Bohinj, Šentvid - Z dopoldansko mašo v cerkvi v Bohinjski Bistrici se bo v nedeljo, 1. julija, začelo že 51. srečanje Slovencev iz domovine in tujine Srečanje v moj...

Kranjska Gora / petek, 29. junij 2007 / 07:00

Častni občan bo Stanko Košir

Kranjska Gora - Častni občan Občine Kranjska Gora bo postal Stanko Košir iz Gozd Martuljka. Priznanji občine bosta prejela Janko Ažman iz Mojstrane in Janez Dovž...

Splošno / petek, 29. junij 2007 / 07:00

Odbojka na mivki

Na Klubu študentov Kranj smo v sredini junija začeli s serijo turnirjev v odbojki na mivki, ki se bodo odvijali v športnem centru Protenex (Šenčur pri Kranju). Če ste zamudili uvodni turnir,...

Splošno / petek, 29. junij 2007 / 07:00

Komentar: Večjezičnost v evropskem merilu

Po zaslugi različnih življenjskih razmer in samih interesov ljudstev ter v največji meri zaradi prevladujoče motivacije, ki jo je imel vsak posameznik tako kot tudi celotna populacija – preživeti –...

Kranj / petek, 29. junij 2007 / 07:00

Rekreatur bo letos številnejši

Za Rekreatur - ekipno kolesarjenje po Sloveniji - je prijavljenih že 15 ekip. Potekal bo od 23. do 26. avgusta.