Soavtorica slovarja Amra Halilović, mlada univerzitetna diplomirana slovenistka, prevajalka iz bosanskega v slovenski jezik / Foto: Gorazd Kavčič

Slovar, ki je most med kulturama

Na Jesenicah so predstavili Bosansko-slovenski slovar, ki je nova vez med slovenskim in bošnjaškim narodom in kulturama.

Primer iz slovarja, denimo za bosansko besedo knjiga. Tudi v slovenščini je to knjiga, opis pa se glasi: večje število trdno sešitih tiskanih listov. Zanimive so fraze, povezane z besedo knjiga. Čovjek od knjige: izobražena, razgledana oseba. Gutati knjige: požirati knjige (veliko brati). Spala knjiga na dva slova: malo je poštenih ...

Slovenski in bošnjaški narod sta dobili nov most, ki ju bo povezoval: prvi Bosansko-slovenski slovar, ki vključuje več kot 25 tisoč besed, poleg prevodov (slovenskih ekvivalentov bosanskih besed) pa tudi opisne razlage, ki so posebna dodana vrednost knjige. Avtorja slovarja sta prof. dr. Senahid Halilović s Filozofske fakultete v Sarajevu, ki je poskrbel za koncept slovarja in opis pomenov, ki jih je bilo treba prenesti iz bosanskega v slovenski jezik, ter Amra Halilović, univerzitetna diplomirana slovenistka, prevajalka iz bosanskega v slovenski jezik. Slovar je izšel v sodelovanju Kulturno-izobraževalnega zavoda Averroes iz Ljubljane in Slavističnega komiteja iz Sarajeva. V sredo zvečer so obsežno delo predstavili v prostorih Islamskega izobraževalnega centra na Jesenicah. Kot je dejala Ela Porić iz zavoda Averroes, je projekt priprave in izdaje slovarja trajal kar tri leta. Ker je to prvi bosansko-slovenski slovar, je bilo delo poseben izziv, saj mnogih bosanskih besed ni mogoče prevesti oziroma jih je mogoče prevesti le opisno. Kot je dejala Porićeva, pri delu z otroki opažajo, da ti ne govorijo pravilno niti slovensko niti bosansko, temveč je njihova govorica nekakšen »miks« obeh jezikov. Slovar bo odličen pripomoček pri učenju tako slovenskega kot bosanskega jezika. Soavtorica Amra Halilović je povedala, da bo slovar v pomoč najprej Bošnjakom, da bodo laže premagali dvome, ki jih imajo glede slovenskega jezika. Prav tako bo pomagal tudi tistim, ki si želijo več znanja. »Posebej pa sem vesela, da so vrednost slovarja prepoznali strokovnjaki slovenskega jezika,« je dejala.

Zadovoljstvo, da sta slovenski in bošnjaški narod dobila slovar, ki ju bo še tesneje povezal, je izrazil tudi župan Jesenic Tomaž Tom Mencinger, ki je poudaril, da je multikulturnost ena od prednosti mesta, ki jo je treba spoštovati in še krepiti. Da je ob izidu slovarja srečen kot imam in kot Bošnjak, je dejal jeseniški imam Munzir Čelenka.

Pri predstavitvi na Jesenicah sta sodelovali Ljudska univerza Jesenice in Občinska knjižnica Jesenice. Direktorica Ljudske univerze Jesenice Maja Radinović Hajdič je poudarila, da se v jeziku izražajo posebnosti kulture, strinjala pa se je z lektorico slovarja Milojko Mansoor, ki je poudarila, da znanje jezika nima nobene zveze z dnevno politiko.

Veronika Osredkar, direktorica jeseniške knjižnice, pa je dodala, da vsak slovar vsaj na simbolni ravni povezuje dve kulturi. Slovenska in bošnjaška sta bili, zlasti na Jesenicah, že doslej precej prepleteni in povezani, knjiga pa bo nov element, ki bo okrepil prijateljske odnose med Bošnjaki in Slovenci. Občinska knjižnica Jesenice je ena od šestih knjižnic v državi, ki so slovar doslej uvrstile na svoje police.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Splošno / četrtek, 17. maj 2007 / 07:00

Nova garderoba in spalnica

Otroški oziroma mladinski kabinet odslej garderoba.

Objavljeno na isti dan


Razvedrilo / petek, 8. november 2013 / 10:00

Kisle imajo več vitamina C

Konec oktobra se Glasovci odpravimo na obiranje mandarin v dolino Neretve. Letos se nas je nabralo za dva avtobusa, družbo pa so nam delali tudi sopotniki iz Primorske. Živahno, glasno in z ravno prav...

Bohinj / petek, 8. november 2013 / 13:00

Kuzmiču porušili hišo

Gradbena inšpekcija je v torek in sredo porušila brunarico Darka Kuzmiča v Ribčevem Lazu. Domačini in Kuzmičevi prijatelji rušenja niso mogli preprečiti niti z živim ščitom.

Zanimivosti / petek, 8. november 2013 / 09:58

Gorenjskemu glasu »spletni oskar«

Med letošnjimi dobitniki nagrade Netko, ki jo podeljuje Gospodarska zbornica Slovenije, je tudi naša spletna stran gorenjskiglas.si.

Šport / petek, 8. november 2013 / 10:49

Ločani obstali v osmini finala

Škofja Loka – Rokometašem Loke 2012 na sredini pokalni tekmi ni uspel podvig proti prvoligašu Trimu iz Trebnjega. V dvorani Poden so tekmo osmine finala izgubili z 22 : 29. Pri domačih je bil najbo...

Naklo / petek, 8. november 2013 / 10:59

Jubilej Turističnega društva Naklo

Naklo – Ob zlatem jubileju Turističnega društva Naklo bo danes ob 18. uri v Gostilnici Kresnik v Naklem predstavitev zbornika z naslovom Turizem v Naklem in podnaslovom Tujski promet in turizem ter...