Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Razvedrilo / sreda, 6. april 2016 / 10:31

Bila je dolga noč

Športna dvorana v Cerkljah na Gorenjskem je v soboto zvečer gostila glasbeni dogodek, ki so ga poimenovali T' douga noč. Koncert s plesom je organiziral znani gorenjski Ansambel Saša Avsenika in glede...

Objavljeno na isti dan


Zanimivosti / torek, 24. junij 2014 / 12:24

Knjiga, ki gradi most

Jesenice, zaznamovane kot železarsko mesto, so v zadnjem času zaživele v pozitivni smeri, saj počasi, a temeljito, z dušo in srcem, doživljajo spremembe drugo za drugo. Novo zgodbo je začela pisati...

Avtomobilizem / torek, 24. junij 2014 / 12:20

K Lušini po suzukija ali hyundaia

Franc Lušina z Gosteč pri Škofji Loki je že od leta 1988 v avtomobilskem poslu.

Kamnik / torek, 24. junij 2014 / 12:18

Knjižnica pod krošnjami na Mali planini

Kamnik – Knjižnica pod krošnjami, nacionalni projekt, ki že deset let ponuja brezplačno branje in listanje knjig, se letos prvič odpravlja tudi v gore, in sicer bodo knjige, revije in časopisi v te...

Radovljica / torek, 24. junij 2014 / 12:17

Statut in poslovnik uskladili z zakonodajo

Radovljica – Radovljiški občinski svet je soglasno potrdil novi statut občine in poslovnik občinskega sveta, ki sta tako usklajena z zakonodajo in tudi z dosedanjo dobro prakso delovanja organov ob...

Kranjska Gora / torek, 24. junij 2014 / 12:17

O planinskih kočah nekoč in danes

Mojstrana – V Slovenskem planinskem muzeju so v petek odprli razstavo z naslovom Planinska koča. »Z gradnjo planinskih koč so bili postavljeni temelji za množičen razvoj planinstva. Postale so ne l...