Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Medvode / nedelja, 11. marec 2007 / 06:00

Opozorili so na preobremenjenost

Sredi februarja je na občini Medvode potekal otroški parlament na občinski ravni. Razprava na temo devetletke.

Objavljeno na isti dan


Prosti čas / petek, 20. oktober 2006 / 06:00

Moja soba in tvoj konj

Estradnice dobivajo sobe, fotografi razstavljajo, ljudje še vedno berejo z Manco, šport je zanimiv le, če je res ekstremen, v Celovcu bodo preskakovali ovire in razkazovali konje, slovenski barmani pa...

Prosti čas / petek, 20. oktober 2006 / 06:00

Brat vse vidi, brat vse ve: Vratovi na prepihu

V nedeljo se bomo na lokalnih volitvah odločali, kdo bodo tisti župani in občinski svetniki, ki jim bomo štiri leta dihali za ovratnike.

Prosti čas / petek, 20. oktober 2006 / 06:00

Nominator

Ob pogledovanju na predvolilno sporočilno preproščino, si ne morem reči kaj drugega kot, škoda. Le zelo redki v svojih »nagovorih«, izgledajo, kot bi morali. Vsaj simpatično, če ne še vs...

Prosti čas / petek, 20. oktober 2006 / 06:00

Jubilejni koncert

Cerkveni ženski pevski zbor Andreja Vavkna iz Cerkelj praznuje 25 let delovanja.

Kranj / petek, 20. oktober 2006 / 06:00

Slovenski mjuzikl viže inu griže

Kranj - Prešernovo gledališče je bilo v sredo zvečer prežeto s slovenskimi ljudskimi pesmimi, ki so jih mladi pevci in glasbeniki zapeli na izviren način. Nena Močnik je do...