Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Tržič / petek, 5. junij 2009 / 07:00

Tržiški glas

Tržiški glas, 5. junij 2009, št. 1

Objavljeno na isti dan


GG Plus / sobota, 4. julij 2015 / 09:39

Duhovniki smo poslani ljudem

Boris Rozman s Svetja pri Medvodah bo daroval novo mašo v nedeljo ob 10. uri v župnijski cerkvi v Sori, od avgusta naprej pa bo kaplan v Železnikih.

Kranj / sobota, 4. julij 2015 / 09:35

Srečanje »prešernovcev«

Kranj – V Osnovni šoli Franceta Prešerna Kranj so letos gostili vsakoletno srečanje šol, ki nosijo ime po pesniku Francetu Prešernu. Tokratno srečanje je bilo po besedah ravnatelja kranjske šole Al...

Medvode / sobota, 4. julij 2015 / 09:34

Presežek v obnovo kuhinje

Medvode – Medvoški občinski svetniki so se seznanili z računovodskim in poslovnim poročilom Vrtca Medvode za leto 2014. Vrtec ima nekaj več kot 260.300 evrov presežka prihodkov nad odhodki, zato so...

Škofja Loka / sobota, 4. julij 2015 / 09:33

Električni skiro za občino

Škofja Loka – Mladi inovatorji Medpodjetniškega izobraževalnega centra v Škofji Loki (MIC) so lani izdelali električni skiro, zdaj pa je izdelan prvi primerek za prodajo. V ponedeljek so ga predsta...

Bled / sobota, 4. julij 2015 / 09:32

Ob obletnici povsem prenovljen

Bled – Letos mineva 160 let od začetka delovanja švicarskega zdravilca Arnolda Riklija na Bledu. Tej obletnici so posvetili tudi arboristično prenovo Zdraviliškega parka, ki predstavlja osrednjo ik...