Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Zanimivosti / četrtek, 7. julij 2011 / 07:00

Anketa: Prvi so hribi, potem pa žena

V soboto je bil tradicionalni Dan gorenjskih planincev na Zelenici. Obisk je bil pričakovano dober, nekaj planink in planincev smo vprašali, zakaj so se udeležili srečanja in kaj jim pomenijo hribi .....

Objavljeno na isti dan


GG Plus / sobota, 19. januar 2013 / 07:00

Integriteta in zombiji

Najnovejših dogajanj v Sloveniji ni mogoče zapopasti in razumeti samo s starim besednjakom. Treba je poznati tudi nekatere nove oziroma doslej manj znane pojme. Ste, denimo, vedeli, kaj pomeni be...

Zanimivosti / sobota, 19. januar 2013 / 07:00

Damjana Praprotnik navdušila s citrami

Cerklje - Zavod Rihtarjeva domačija je na praznik svetih treh kraljev pripravil v župnijski cerkvi sv. Nikolaja v Babnem Polju dobrodelni koncert Božična zgodba. Posebna gostja k...

Zanimivosti / sobota, 19. januar 2013 / 07:00

Predavanje o ženskem srcu

Kranj - Koronarno društvo Gorenjske vabi na predavanje dr. Barbare Gužič Salobir iz UKC Ljubljana, Klinike za nuklearno medicino na temo Žensko srce. Predavanje bo v sredo, 23. j...

Kronika / sobota, 19. januar 2013 / 07:00

Sneg je (spet) presenetil

Največ preglavic z zasneženimi cestami je bilo na območju Jesenic, kjer je več kot pol metra snega.

Prosti čas / sobota, 19. januar 2013 / 07:00

Slovenec nas bo nasmejal?! Pa kaj še!

Tin Vodopivec se je pred sedmimi leti pravo odločil zamenjati za stand up komedijo, ki je bila takrat pri nas še v povojih.