Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Kultura / petek, 8. julij 2016 / 12:13

Tamburaški festival pri sosedih

Šentjanž – Jutri, v soboto, 9. julija, od 17. ure naprej se bo v Šentjanžu v Rožu odvijal 15. Tamburaški festival. Že petnajstič se bodo srečale tamburaške skupine s Koroške in iz inozemstva, da bi...

Objavljeno na isti dan


Rekreacija / torek, 10. maj 2016 / 14:50

Kraljestvo ključavnic

Klek (1753 m) – Golica z okoliškimi vrhovi je v mesecu maju daleč naokoli znana po narcisah oz. ključavnicah. Ob mojem vzponu jih sicer še ni bilo, nekaj dni kasneje pa je zelene poljane ponovno pobel...

Razvedrilo / torek, 10. maj 2016 / 14:32

Zmagala je Domžalčanka

V soboto zvečer je Linhartova dvorana Cankarjevega doma gostila finalno prireditev Miss športa Slovenije 2016. Končna izbranka prihaja iz Domžal in se nam je predstavila kot zadnja, pod zaporedno štev...

Kronika / torek, 10. maj 2016 / 14:26

Odpadki so se spet vžgali

Naklo – Včeraj zjutraj so na dvorišču Centra za predelavo Naklo, ki so sodi pod okrilje podjetja Dinos, znova zagorele smeti. To je bil že četrti požar v zadnjih tednih. V prvih treh primerih je pr...

Razvedrilo / torek, 10. maj 2016 / 14:23

Srečanje kovinarjev

Leta 1953 so na poklicni šoli v Škofji Loki prvič organizirali samostojni razred kovinarjev. »To smo bili fantje, ki smo se šli učit za poklic kovinarske stroke,« razlaga Vinko Hafner z Godešiča. »Mal...

Nasveti / torek, 10. maj 2016 / 14:23

Pink

Pink pomeni rožnato. Lahko pomeni rdeče. Janja Vidmar je v svoji knjigi Pink tako poimenovala rdečico glavne junakinje, ki je ob nerodnih trenutkih zardela. Zafarbala, bi rekli po domače. In to je...