Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Zanimivosti / / 07:00

Dnevi kulinarike, vina in glasbe

Niti dež ni zmotil navdušenih ljubiteljev dobre hrane in pijače na prvem kranjskogorskem festivalu kulinarike in vina ob zvokih harmonike.

Objavljeno na isti dan


Nasveti / ponedeljek, 4. januar 2010 / 07:00

Novoletni horoskop

Leto 2010 je v znamenju Tigra, oziroma Hu. Je simbol moči, strasti in tveganja. In tako leto je tudi pred nami, eksplozivno ter silovito na vseh področjih. Naši širokopotezni načrti bodo veliki in drz...

Cerklje na Gorenjskem / ponedeljek, 4. januar 2010 / 07:00

V kulturnem hramu letos manj prireditev

Cerklje - V kulturnem hramu Ignacija Borštnika v Cerkljah je bilo predlani 61 kulturnih dogodkov, lani do oktobra pa 27, so decembra obvestili občinske svetnike v...

Zanimivosti / ponedeljek, 4. januar 2010 / 07:00

Rekorden dobitek v kranjskogorski Koroni

Kranjska Gora - Tik pred koncem leta se je sreča še posebej na široko nasmehnila šestdesetletnemu Avstrijcu, ki je v ponedeljek popoldne v Hitovi igralnici Korona v Kranjski Gori...

Zanimivosti / ponedeljek, 4. januar 2010 / 07:00

Koledniki voščili srečo v Cerkljah

Na štefanovo so v središču Cerkelj pripravili prvo koledovanje.

GG Plus / ponedeljek, 4. januar 2010 / 07:00

Kaj bo, kaj bo!?

»Kaj bo, kaj bo!?« vpijejo tisti, ki vidijo vse slabo in se bojijo, da bo še slabše. »Saj bo, saj bo,« jim odgovarjajo vsega hudega vajeni in bolj prisebni. Jaz pa se ob tem sprašujem, ali je spl...