Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Zanimivosti / / 16:05

Ko pomagaš drugim, pomagaš sebi

Zaposleni v Leku so se tudi letos pridružili Novartisovi globalni pobudi – Dnevu sodelovanja z lokalno skupnostjo.

Objavljeno na isti dan


Škofja Loka / sobota, 26. september 2015 / 19:54

Predor brez gasilskega vozila

Danes bo v sedemsto metrov dolgem predoru Sten na trasi poljanske obvoznice potekala vaja zaščite in reševanja. Gasilci opozarjajo, da za reševanje v primeru požara nimajo ustreznega predorskega vozil...

Gorenjska / sobota, 26. september 2015 / 19:39

Zbirajo pomoč za begunce

Številne humanitarne organizacije zbirajo pomoč za begunce, ki prihajajo v Slovenijo. Zbrali smo nekaj lokacij tudi na Gorenjskem, kamor lahko prinesete nujne življenjske potrebščine.

Kranjska Gora / sobota, 26. september 2015 / 19:31

Kranjska Gora sprošča režim plakatiranja

Občinski svet je v prvem branju potrdil novi odlok o oglaševanju in plakatiranju, s katerim po eni strani sprošča dosedanji strog režim plakatiranja v občini, po drugi strani pa omogoča učinkovitejše...

Kranj / sobota, 26. september 2015 / 19:29

Nove direktorice knjižnice še ne bo

Na sredini seji kranjski mestni svetniki niso dali soglasja k imenovanju Petre Kejžar Puhar za direktorico Mestne knjižnice Kranj, razpis pa bodo v kratkem ponovili.

Gospodarstvo / sobota, 26. september 2015 / 19:27

Ugodili pritožbi Garnola

Kranj – Družba Garnol, ki je 98-odstotna lastnica družbe T-2 in hkrati tudi njena upnica, je 9. septembra na ustavno sodišče vložila ustavno pritožbo zoper sklep Višjega sodišča v Ljubljani, ki je...