Direktorica kamniške knjižnice Breda Podbrežnik Vukmir s podarjenimi knjigami v srbskem jeziku, s katerimi so že postavili temelje knjižne zbirke za Neslovence, ki živijo na območju Kamnika.

S knjigami povezujejo kulture

Matična knjižnica Kamnik ureja knjižnično zbirko v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, saj želijo povečati vključenost priseljencev v kamniško okolje.

Kamnik - Matična knjižnica Kamnik se je skupaj z zasebnim kamniškim Vrtcem Zarja lotila projekta z naslovom Multikulturni dialog in vzdrževanje jezikovne diverzitete - Jezik: moj, tvoj, vaš … S projektom, ki je edini tovrstni med slovenskimi splošnimi knjižnicami, načrtujejo do konca leta zbrati okoli tisoč enot knjižničnega gradiva za otroke in odrasle, in sicer v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Za koncept multikulturnosti smo se odločili, ker se zavedamo, da je treba upoštevati številne in različne kulture, ki so del našega okolja oz. vsake sodobne družbe. Projekt je nastal zaradi potrebe po omogočanju enakopravne dostopnosti do knjižnih zbirk in gradiva v maternem jeziku za Neslovence. Z ustrezno rabo maternega in slovenskega jezika skupaj bomo spodbudili multikulturni dialog, jezikovno ozaveščenost in bralno kulturo,« je namen projekta predstavila direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir. Kot je še poudarila, si želijo utrditi zavedanja o pomembnosti uporabe maternega in drugih jezikov, zato bodo v okviru projekta pripravili tudi več aktivnosti za krepitev jezikovnih in bralnih kompetenc ter različne dogodke. Za dosego svojih ciljev so se predstavniki knjižnice in Vrtca Zarja, kjer bodo uredili premično multikulturno knjižnico s približno sto enotami, povezali z različnimi institucijami in društvi, tudi veleposlaništvi držav z območja Balkana. Srbski veleposlanik Aleksandar Radovanović jim je že konec lanskega leta osebno predal nekaj deset knjig za otroke in odrasle v srbskem jeziku, minuli četrtek pa jim je na prireditvi v Vrtcu Zarja knjige poklonila tudi veleposlanica Republike Kosovo Mimoza Ahmetaj.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gorenja vas-Poljane / / 07:00

Komunalni prispevek odslej po gradbeni parceli

Gorenja vas - Gorenjevaško-poljanski občinski svetniki so na zadnji seji sprejeli spremembe odloka o podlagah za odmero komunalnega prispevka. Spremembe se nanašajo na natančnejš...

Objavljeno na isti dan


Prosti čas / / 07:00

Urška Žolnir 2012

Pred kratkim so v ljubljanski operni hiši razglasili Slovenko leta 2012. Tokrat je bila prireditev jubilejna, saj smo dobili že 25. Slovenko leta. Častni naziv je prejela judoistka Urška Žolnir, prva...

Nasveti / / 07:00

Veliki biser za veliko zdravja

Prejšnji teden smo kljub nekaterim pomislekom zagnano zobali česen in to kakopak počnemo še naprej. Tokrat pa zarežimo še v njegovo bližnjo biserno sorodnico, ki nas bo spravila do solz. A se sploh ne...

Prosti čas / / 07:00

Spoznala sta se na poroki

Tončka in Janez Vrtač z Visokega pri Kranju sta dopolnila pet desetletij skupne življenjske poti.

Kronika / / 07:00

Težave s prednostjo in z zatrpanimi potmi

Lani so kranjski poklicni gasilci opravili 750 intervencij, pogosto naletijo na ovire pri dostopu do požarišča.

Zanimivosti / / 07:00

Pripravili so koline po starem

Člani Turističnega društva Komenda so v Koželjevi domačiji pripravili praznik kolin in tako že četrto leto zapored številnim obiskovalcem predstavili praznik, ki je nekdaj veljal za enega največjih na...