Nina Štefan ima rada tuje jezike pa tudi pse, sploh svojo nemško ovčarko Alono Howiland. (Foto: osebni arhiv)

Angleščina ji najbolje gre

Sedemnajstletna Nina Štefan iz Gimnazije Domžale je slovenska zmagovalka prevajalskega tekmovanja Evropske komisije, na katerem je sodelovalo tri tisoč evropskih dijakov.

Domžale – Tekmovanje mladih prevajalcev Juvenes translatores je pod okriljem Evropske komisije potekalo že lani novembra, klic iz Bruslja pa je pred kratkim najbolj prijetno presenetil mlado Domžalčanko Nino Štefan, ki se je uvrstila v sedemindvajseterico najboljših, sestavljeno iz zmagovalcev držav članic Evropske unije.

Gre za vsakoletno tekmovanje, na katerem sodelujejo srednje šole iz Evropske unije. Število šol je določeno, glede na število prebivalcev, slovenskih je bilo tako osem, iz vsake šole pa je tekmovalo po pet dijakov tretjih letnikov. »Za tekmovanje prej sploh nisem vedela in s sošolkami smo se prijavile bolj iz zabave. Posebnih priprav tako nismo imeli, pravzaprav sem vedela samo to, da bo treba prevesti eno stran in da lahko uporabljamo samo knjižne slovarje. To mi je zadostovalo. Ko je šlo zares, sem sicer dala vse od sebe. Angleščina mi je od nekdaj šla, a nisem si mislila, da bi lahko zmagala. Ko so mi sporočili rezultate, se sprva nisem zavedala, da sem premagala celo Slovenijo in da potujem v Bruselj,« se zanimive izkušnje spominja Nina Štefan.

Tekmovanje je potekalo na vseh šolah hkrati, dijaki pa so morali prevesti stran dolgo besedilo na temo prostovoljstva iz katerega koli od 23 uradnih jezikov EU v drugi uradni jezik unije po lastni izbiri, pri čemer so lahko izbirali med kar 506 jezikovnimi kombinacijami. Skupnih kombinacij je bilo letos 148, kar je največ doslej, Nina pa se je odločila za prevod iz angleščine v slovenščino. Zmagovalci iz posameznih držav bodo nagrade prejeli 27. marca v Bruslju, ko bodo imeli tudi priložnost spoznati prevajalce, ki delajo v Evropski komisiji.

Čeprav se še ni odločila, kje bo nadaljevala študij, si želi ostati povezana s tujimi jeziki. Poleg angleščine se uči še nemščino in ruščino, spoznala pa je tudi že osnove španščine in nizozemščine. A poleg jezikov so njena velika ljubezen tudi psi, tako da se že veseli dneva, ko bo lahko postala inštruktorica pasje šole in sodnica za nemške ovčarje.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Gospodarstvo / nedelja, 3. maj 2015 / 12:14

Eko sklad objavil poziva

Za nove naložbe občanov v ukrepe učinkovite rabe energije in obnovljivih virov energije Eko sklad letos namenja 22 milijonov evrov. Na voljo tudi ugodna posojila občinam in drugim pravnim osebam.

Objavljeno na isti dan


Kranj / sreda, 6. november 2013 / 14:00

Protestnikov le peščica

Kranj – Protivladnega protesta v Kranju, ki je tako kot še v petih slovenskih mestih pred tednom dni potekal na obletnico prvega lanskega protesta v Mariboru, se je udeležila le peščica ljudi. Dobr...

Jesenice / sreda, 6. november 2013 / 14:00

Dom za deložirane družine

Na zgornjem Gorenjskem pripravljajo projekt odprtja krizne bivalne enote za deložirane družine. Vse več jih namreč ne zmore plačevati položnic, kopičijo se jim dolgovi za kurjavo, elektriko, najemnino...

Tržič / sreda, 6. november 2013 / 13:57

Vovkova razstava v Tržiču

Tržič – V Jožefovi dvorani župnišča v Tržiču bo še do nedelje, 10. novembra, odprta razstava o življenju in delu ljubljanskega nadškofa Anton Vovka, ki je umrl 7. julija leta 1963, torej pred petde...

Kranj / sreda, 6. november 2013 / 13:57

Imeli bi občinsko blagajno

Pri kranjski občini bodo začeli priprave za delo tako imenovane občinske blagajne, kjer bi občani Kranja lahko plačevali položnice brez provizije.

Medvode / sreda, 6. november 2013 / 13:56

Boljša skrb za kulturno dediščino

V Medvodah so pripravili spremenjen pravilnik o sofinanciranju kulturne dediščine, ki razširja krog upravičencev do javnih sredstev za obnovo objektov kulturne dediščine.