Nina Štefan ima rada tuje jezike pa tudi pse, sploh svojo nemško ovčarko Alono Howiland. (Foto: osebni arhiv)

Angleščina ji najbolje gre

Sedemnajstletna Nina Štefan iz Gimnazije Domžale je slovenska zmagovalka prevajalskega tekmovanja Evropske komisije, na katerem je sodelovalo tri tisoč evropskih dijakov.

Domžale – Tekmovanje mladih prevajalcev Juvenes translatores je pod okriljem Evropske komisije potekalo že lani novembra, klic iz Bruslja pa je pred kratkim najbolj prijetno presenetil mlado Domžalčanko Nino Štefan, ki se je uvrstila v sedemindvajseterico najboljših, sestavljeno iz zmagovalcev držav članic Evropske unije.

Gre za vsakoletno tekmovanje, na katerem sodelujejo srednje šole iz Evropske unije. Število šol je določeno, glede na število prebivalcev, slovenskih je bilo tako osem, iz vsake šole pa je tekmovalo po pet dijakov tretjih letnikov. »Za tekmovanje prej sploh nisem vedela in s sošolkami smo se prijavile bolj iz zabave. Posebnih priprav tako nismo imeli, pravzaprav sem vedela samo to, da bo treba prevesti eno stran in da lahko uporabljamo samo knjižne slovarje. To mi je zadostovalo. Ko je šlo zares, sem sicer dala vse od sebe. Angleščina mi je od nekdaj šla, a nisem si mislila, da bi lahko zmagala. Ko so mi sporočili rezultate, se sprva nisem zavedala, da sem premagala celo Slovenijo in da potujem v Bruselj,« se zanimive izkušnje spominja Nina Štefan.

Tekmovanje je potekalo na vseh šolah hkrati, dijaki pa so morali prevesti stran dolgo besedilo na temo prostovoljstva iz katerega koli od 23 uradnih jezikov EU v drugi uradni jezik unije po lastni izbiri, pri čemer so lahko izbirali med kar 506 jezikovnimi kombinacijami. Skupnih kombinacij je bilo letos 148, kar je največ doslej, Nina pa se je odločila za prevod iz angleščine v slovenščino. Zmagovalci iz posameznih držav bodo nagrade prejeli 27. marca v Bruslju, ko bodo imeli tudi priložnost spoznati prevajalce, ki delajo v Evropski komisiji.

Čeprav se še ni odločila, kje bo nadaljevala študij, si želi ostati povezana s tujimi jeziki. Poleg angleščine se uči še nemščino in ruščino, spoznala pa je tudi že osnove španščine in nizozemščine. A poleg jezikov so njena velika ljubezen tudi psi, tako da se že veseli dneva, ko bo lahko postala inštruktorica pasje šole in sodnica za nemške ovčarje.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Nasveti / torek, 14. april 2020 / 12:01

Velika noč

Pa smo doživeli tudi takšno veliko noč. Sploh nočemo premišljevati, kako bo, zdi se, da je ta hip prav zares ljudem dovolj lastna teža dneva. Vsi, ki delajo na svojih delovnih mestih ali od doma, s...

Objavljeno na isti dan


Jesenice / / 20:30

Energetska sanacija doma

V Domu upokojencev dr. Franceta Bergelja Jesenice poteka energetska sanacija, in sicer prek javno-zasebnega partnerstva s Petrolom.

Bled / / 16:59

Dozidava dražja za milijon

Vrednost dozidave Zdravstvenega doma Bled se je iz prvotnih 1,4 milijona evrov povišala na dobrih 2,5 milijona evrov. Blejski občinski svetniki so zato na zadnji redni seji sprejeli drugi rebalans pro...

Šenčur / / 16:58

Slovesnost na Visokem

V Domu krajanov na Visokem je potekala slovesnost, s katero so počastili spomin na dogodke in ljudi, ki so pred 81 leti ustanovili odbor Osvobodilne fronte (OF) za Visoko in Luže.

Tržič / / 16:57

Poziv k varčevanju pri javni razsvetljavi

Tržič – Tržiške občinske svetnike je na nedavni seji podžupan Dušan Bodlaj, ki začasno opravlja funkcijo župana, seznanil s predlogom ukrepa varčevanja pri javni razsvetljavi med 23. in 5. uro, kje...

Gorenja vas-Poljane / / 16:55

Knjižnica začasno na novi lokaciji

Krajevna knjižnica Poljane je po izselitvi iz za rušitev predvidenega kulturnega doma sredi preteklega tedna ponovno odprla svoja vrata v začasnih prostorih na naslovu Poljane nad Škofjo Loko 28.