Nina Štefan ima rada tuje jezike pa tudi pse, sploh svojo nemško ovčarko Alono Howiland. (Foto: osebni arhiv)

Angleščina ji najbolje gre

Sedemnajstletna Nina Štefan iz Gimnazije Domžale je slovenska zmagovalka prevajalskega tekmovanja Evropske komisije, na katerem je sodelovalo tri tisoč evropskih dijakov.

Domžale – Tekmovanje mladih prevajalcev Juvenes translatores je pod okriljem Evropske komisije potekalo že lani novembra, klic iz Bruslja pa je pred kratkim najbolj prijetno presenetil mlado Domžalčanko Nino Štefan, ki se je uvrstila v sedemindvajseterico najboljših, sestavljeno iz zmagovalcev držav članic Evropske unije.

Gre za vsakoletno tekmovanje, na katerem sodelujejo srednje šole iz Evropske unije. Število šol je določeno, glede na število prebivalcev, slovenskih je bilo tako osem, iz vsake šole pa je tekmovalo po pet dijakov tretjih letnikov. »Za tekmovanje prej sploh nisem vedela in s sošolkami smo se prijavile bolj iz zabave. Posebnih priprav tako nismo imeli, pravzaprav sem vedela samo to, da bo treba prevesti eno stran in da lahko uporabljamo samo knjižne slovarje. To mi je zadostovalo. Ko je šlo zares, sem sicer dala vse od sebe. Angleščina mi je od nekdaj šla, a nisem si mislila, da bi lahko zmagala. Ko so mi sporočili rezultate, se sprva nisem zavedala, da sem premagala celo Slovenijo in da potujem v Bruselj,« se zanimive izkušnje spominja Nina Štefan.

Tekmovanje je potekalo na vseh šolah hkrati, dijaki pa so morali prevesti stran dolgo besedilo na temo prostovoljstva iz katerega koli od 23 uradnih jezikov EU v drugi uradni jezik unije po lastni izbiri, pri čemer so lahko izbirali med kar 506 jezikovnimi kombinacijami. Skupnih kombinacij je bilo letos 148, kar je največ doslej, Nina pa se je odločila za prevod iz angleščine v slovenščino. Zmagovalci iz posameznih držav bodo nagrade prejeli 27. marca v Bruslju, ko bodo imeli tudi priložnost spoznati prevajalce, ki delajo v Evropski komisiji.

Čeprav se še ni odločila, kje bo nadaljevala študij, si želi ostati povezana s tujimi jeziki. Poleg angleščine se uči še nemščino in ruščino, spoznala pa je tudi že osnove španščine in nizozemščine. A poleg jezikov so njena velika ljubezen tudi psi, tako da se že veseli dneva, ko bo lahko postala inštruktorica pasje šole in sodnica za nemške ovčarje.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Pisma bralcev / torek, 26. januar 2010 / 07:00

Brezbrižnost – radovljiška lekcija – druga stran kovanca

V Glasbeni šoli Radovljica kot dodatno dejavnost svojim učencem ponujamo vrsto dejavnosti. Vsako leto učence nauka o glasbi višjih letnikov odpeljemo na koncert ali baletno predstavo v Cankarjev dom v...

Objavljeno na isti dan


Zanimivosti / nedelja, 1. junij 2008 / 07:00

Otroške roke tkejo vezi

Kranjski vrtci so v Mestni hiši pripravili razstavo ob zaključku projekta Slovensko ljudsko izročilo.

Splošno / nedelja, 1. junij 2008 / 07:00

Spoštovane občanke in občani!

Predzadnji majski konec tedna smo z nogometaši veterani Športnega društva Kranjska Gora obiskali pobrateno občino Santa Marinella v Italiji.

Splošno / nedelja, 1. junij 2008 / 07:00

Kranjska Gora gostila ministre, pristojne za invalide

V dvorani Vitranc je bilo 22. in 23. maja neformalno srečanje ministrov, pristojnih za invalide, in konferenca z naslovom »Konvencija o pravicah invalidov – črka na papirju in/ali realnost?«, ki...

Kranjska Gora / nedelja, 1. junij 2008 / 07:00

Kratke novice

Nov most pri Mojstrani Most čez Savo Dolinko ob magistralni cesti Jesenice-Kranjska Gora na cestnem odcepu za Mojstrano je od začetka maja spet o...

Splošno / nedelja, 1. junij 2008 / 07:00

Za korist tistih, ki v Dolini živijo

Dr. Janez Mlinar je občinski svetnik na listi Nove Slovenije - krščanske ljudske stranke.