Nina Štefan ima rada tuje jezike pa tudi pse, sploh svojo nemško ovčarko Alono Howiland. (Foto: osebni arhiv)

Angleščina ji najbolje gre

Sedemnajstletna Nina Štefan iz Gimnazije Domžale je slovenska zmagovalka prevajalskega tekmovanja Evropske komisije, na katerem je sodelovalo tri tisoč evropskih dijakov.

Domžale – Tekmovanje mladih prevajalcev Juvenes translatores je pod okriljem Evropske komisije potekalo že lani novembra, klic iz Bruslja pa je pred kratkim najbolj prijetno presenetil mlado Domžalčanko Nino Štefan, ki se je uvrstila v sedemindvajseterico najboljših, sestavljeno iz zmagovalcev držav članic Evropske unije.

Gre za vsakoletno tekmovanje, na katerem sodelujejo srednje šole iz Evropske unije. Število šol je določeno, glede na število prebivalcev, slovenskih je bilo tako osem, iz vsake šole pa je tekmovalo po pet dijakov tretjih letnikov. »Za tekmovanje prej sploh nisem vedela in s sošolkami smo se prijavile bolj iz zabave. Posebnih priprav tako nismo imeli, pravzaprav sem vedela samo to, da bo treba prevesti eno stran in da lahko uporabljamo samo knjižne slovarje. To mi je zadostovalo. Ko je šlo zares, sem sicer dala vse od sebe. Angleščina mi je od nekdaj šla, a nisem si mislila, da bi lahko zmagala. Ko so mi sporočili rezultate, se sprva nisem zavedala, da sem premagala celo Slovenijo in da potujem v Bruselj,« se zanimive izkušnje spominja Nina Štefan.

Tekmovanje je potekalo na vseh šolah hkrati, dijaki pa so morali prevesti stran dolgo besedilo na temo prostovoljstva iz katerega koli od 23 uradnih jezikov EU v drugi uradni jezik unije po lastni izbiri, pri čemer so lahko izbirali med kar 506 jezikovnimi kombinacijami. Skupnih kombinacij je bilo letos 148, kar je največ doslej, Nina pa se je odločila za prevod iz angleščine v slovenščino. Zmagovalci iz posameznih držav bodo nagrade prejeli 27. marca v Bruslju, ko bodo imeli tudi priložnost spoznati prevajalce, ki delajo v Evropski komisiji.

Čeprav se še ni odločila, kje bo nadaljevala študij, si želi ostati povezana s tujimi jeziki. Poleg angleščine se uči še nemščino in ruščino, spoznala pa je tudi že osnove španščine in nizozemščine. A poleg jezikov so njena velika ljubezen tudi psi, tako da se že veseli dneva, ko bo lahko postala inštruktorica pasje šole in sodnica za nemške ovčarje.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Prosti čas / petek, 22. februar 2013 / 07:00

Po moško in za moške

Vendar se okusnih dobrot in prijazne razlage o avstrijskem žganju nismo branile niti ženske. Odkar smo emancipirane, pač delujemo po principu: če je okusno za fantke, je tudi za deklice. Avtomobilski...

Objavljeno na isti dan


GG Plus / ponedeljek, 29. september 2014 / 13:34

Bogastvo družinskih zgodb

V Mestni knjižnici Kranj bodo v torek, 30. septembra, ob 17. uri odprli razstavo z naslovom Gorenjska v času prve svetovne vojne 1914–1918.

Kronika / ponedeljek, 29. september 2014 / 13:32

V podvoz nekdo nasul skale

V podvoz gorenjske avtoceste v Britofu pri Kranju je nekdo z njive navozil precejšnjo količino skal in s tem preprečil uporabo poti.

Zanimivosti / ponedeljek, 29. september 2014 / 13:31

Netopirji so koristni, a ogroženi

Člani Slovenskega društva za proučevanje in varstvo netopirjev so prejšnjo soboto pripravili delovno akcijo v Češnjevku – na podstrehi tamkajšnje cerkve so čistili njihove iztrebke, ki so odlično gnoj...

Gospodarstvo / ponedeljek, 29. september 2014 / 13:28

Za še bolj zelen Vršič

Erjavčeva koča je kot druga na Vršiču dobila malo komunalno čistilno napravo. Preostalih pet koč naj bi jo dobilo do konca leta 2015.

Tržič / ponedeljek, 29. september 2014 / 13:27

Pretnarjev nagrajenec v Tržiču

Letošnjo mednarodno Pretnarjevo nagrado je prejel Zdravko Kecman, ambasador slovenske književnosti in jezika ter slovenskih kultur. Gostili so ga tudi v Tržiču.