Na Hrvaško le s soglasjem

Potovanje mladoletnikov brez spremstva staršev na Hrvaško je po novem precej bolj zapleteno, saj potrebujejo pisno soglasje staršev, ki ga mora prevesti sodni tolmač.

Kranj - Na Hrvaškem je 1. januarja letos začel veljati nov zakon o tujcih, kasneje pa tudi pravilnik o potnih listinah za tujce, vizumih in o načinu ravnanja do tujcev, ki predvideva, da morajo mladoletne osebe, ki prečkajo hrvaško mejo brez spremstva staršev, pri sebi imeti njihovo soglasje. S soglasjem mladoletniku zakoniti zastopnik dovoljuje samostojno potovanje v tujino oziroma potovanje v spremstvu polnoletne osebe, ki ni njegov zakoniti zastopnik. Pravilnik še določa, da mora biti soglasje prevedeno v hrvaški ali angleški jezik in overjeno s strani pooblaščenega sodnega tolmača. V primeru šolske ekskurzije na Hrvaškem (v spremstvu učitelja) je dovolj overjen in preveden seznam učencev, podobno velja za udeležence športnih ali kulturnih srečanj.

Potovanje mladoletnikov brez spremstva staršev na Hrvaško je torej po novem precej bolj zapleteno, kot je bilo v preteklosti. Po naši zakonodaji mladoleten slovenski državljan za vstop na Hrvaško potrebuje poleg osebnega dokumenta dovoljenje, ki ga dobi na upravni enoti in stane 0,71 evra. Z novim zakonom, ki so ga sprejeli Hrvati, pa je temu dovoljenju treba dodati še pisno soglasje staršev oziroma zakonitih zastopnikov. To mora vsebovati naslednje podatke: osebne podatke o zakonitem zastopniku mladoletne osebe, namen in obdobje bivanja, čas bivanja, obdobje veljave soglasja in podpis zakonitega zastopnika, overjen na upravni enoti ali pri notarju. Overitev pri notarju stane okoli pet evrov, na upravni enoti pa približno evro.

Po uradnem imeniku sodnih tolmačev, ki ga ima ministrstvo za pravosodje objavljenega na svoji spletni strani, sta na Gorenjskem le dve tolmačici za hrvaški jezik – Nina Drnovšek v Ukancu in Gordana Vran v Goričanah, precej več pa jih je v Ljubljani. Vranova je v ponedeljek pojasnila, da doslej s takšnimi soglasji še ni imela opravka, jo pa v zadnjih dneh zaradi njih že intenzivno kličejo, overovitev oziroma prevajanje soglasja pa računa po pravilniku o sodnih tolmačih. Po njem lahko sodni tolmač za prevod ene strani (1.500 znakov) zaračuna 55 točk oziroma trenutno (po naših izračunih) 25,25 evra, najmanjša tarifa za pol strani prevoda pa je 40 točk oziroma 18,36 evra.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Cerklje na Gorenjskem / ponedeljek, 7. januar 2019 / 10:07

Območje Zgornjega Brnika razširili

Cerklje – Cerkljanski občinski svetniki so sprejeli odločitev, da se območje vasi Zgornji Brnik razširi na celotno območje letališke poslovne cone, kar pomeni, da bodo vsem novozgrajenim stavbam na...

Objavljeno na isti dan


Bohinj / sobota, 1. november 2014 / 14:15

Smučišče 2864 se zamika v leto 2015

Letos je po besedah idejnega vodje projekta smučišča 2864 v Bohinju Boštjana Čokla čas za ureditev smučišča potekel, kot ocenjuje predvsem po zaslugi nagajanj in politične nestabilnosti v državi.

Radovljica / sobota, 1. november 2014 / 14:09

Pripravljali so kislo zelje

Osnovnošolci iz podružnične šole Ovsiše so se pred dobrim tednom dni odpravili do svojih prvih sosedov, Fistrovih na ekološki kmetiji Porta, kjer so se v živo naučili, kako se pripravlja okusno in zdr...

Kronika / sobota, 1. november 2014 / 13:55

Oživljanje ni pomagalo

Zgornje Jezersko – V torek dopoldne so jezerski gorski reševalci prihiteli v gozd na Zgornjem Jezerskem, kjer je pri krajanu prišlo do srčnega zastoja. Reševalci so obolelega oživljali do prihoda r...

Kronika / sobota, 1. november 2014 / 13:55

Jekleni gasilci odpotovali v Phoenix

Brnik – Najboljši slovenski tekmovalci v prestižni gasilski disciplini Najtežji dve minuti v športu Domen Pavlič (PGD Begunje), Matic Zupan (PGD Moste), Anže Habjan (PGD Podnart), Gregor Stanonik (...

Slovenija / sobota, 1. november 2014 / 13:53

Pišimo lepše zgodbe za srečno prihodnost otrok

Ljubljana – Podjetje Hofer postaja stalni podpornik projekta Botrstvo in bo letos v okviru trajnostne iniciative Danes za jutri podprlo projekt Pišem lepše zgodbe, ki ga pod okriljem Botrstva v Slo...