Na Hrvaško le s soglasjem
Potovanje mladoletnikov brez spremstva staršev na Hrvaško je po novem precej bolj zapleteno, saj potrebujejo pisno soglasje staršev, ki ga mora prevesti sodni tolmač.
Kranj - Na Hrvaškem je 1. januarja letos začel veljati nov zakon o tujcih, kasneje pa tudi pravilnik o potnih listinah za tujce, vizumih in o načinu ravnanja do tujcev, ki predvideva, da morajo mladoletne osebe, ki prečkajo hrvaško mejo brez spremstva staršev, pri sebi imeti njihovo soglasje. S soglasjem mladoletniku zakoniti zastopnik dovoljuje samostojno potovanje v tujino oziroma potovanje v spremstvu polnoletne osebe, ki ni njegov zakoniti zastopnik. Pravilnik še določa, da mora biti soglasje prevedeno v hrvaški ali angleški jezik in overjeno s strani pooblaščenega sodnega tolmača. V primeru šolske ekskurzije na Hrvaškem (v spremstvu učitelja) je dovolj overjen in preveden seznam učencev, podobno velja za udeležence športnih ali kulturnih srečanj.
Potovanje mladoletnikov brez spremstva staršev na Hrvaško je torej po novem precej bolj zapleteno, kot je bilo v preteklosti. Po naši zakonodaji mladoleten slovenski državljan za vstop na Hrvaško potrebuje poleg osebnega dokumenta dovoljenje, ki ga dobi na upravni enoti in stane 0,71 evra. Z novim zakonom, ki so ga sprejeli Hrvati, pa je temu dovoljenju treba dodati še pisno soglasje staršev oziroma zakonitih zastopnikov. To mora vsebovati naslednje podatke: osebne podatke o zakonitem zastopniku mladoletne osebe, namen in obdobje bivanja, čas bivanja, obdobje veljave soglasja in podpis zakonitega zastopnika, overjen na upravni enoti ali pri notarju. Overitev pri notarju stane okoli pet evrov, na upravni enoti pa približno evro.
Po uradnem imeniku sodnih tolmačev, ki ga ima ministrstvo za pravosodje objavljenega na svoji spletni strani, sta na Gorenjskem le dve tolmačici za hrvaški jezik – Nina Drnovšek v Ukancu in Gordana Vran v Goričanah, precej več pa jih je v Ljubljani. Vranova je v ponedeljek pojasnila, da doslej s takšnimi soglasji še ni imela opravka, jo pa v zadnjih dneh zaradi njih že intenzivno kličejo, overovitev oziroma prevajanje soglasja pa računa po pravilniku o sodnih tolmačih. Po njem lahko sodni tolmač za prevod ene strani (1.500 znakov) zaračuna 55 točk oziroma trenutno (po naših izračunih) 25,25 evra, najmanjša tarifa za pol strani prevoda pa je 40 točk oziroma 18,36 evra.