SI Sport - učenje angleščine za neuke Slovence

Novinarka Gorenjskega glasa, Vilma Stanovnik, nas od 21. avgusta obvešča o XI. Evropskem veteranskem prvenstvu v plavanju, skokih v vodo, daljinskem ter sinhronem plavanju. Ker živim v neposredni bližini letnega bazena v Kranju, sem na dogodek opozorjena tudi preko velikega plakata pri kokrškem mostu ter panojev postavljenih kar tako. Po mojih podatkih stojita oba na zasebnem zemljišču, soglasja lastnikov organizatorji niso iskali.

Sedaj pa k vsebini teh panojev. Ne vsebujeta niti ene slovenske besede. Ali je takšno oglaševanje sploh dovoljeno, prepuščam stroki. Zame je nedopustno, da se takšen oglas, ki označuje prireditev, uporabi v Sloveniji. Od prebivalcev Evrope se pričakuje, da znajo tudi vsaj enega od »svetovnih« jezikov, kar za angleščino vsekakor velja. Toda prireditve, ki nimajo sinhronega prevajanja v slovenščino in ki se oglašujejo v angleščini, v Sloveniji zame niso dopustne. Velika črna pika torej velja organizatorjem za oglaševanje.

Nekaj dni po postavitvi panojev sem razmišljala, kaj je z menoj narobe, da me to moti. Saj vendar znam angleško. Ko pa je enak problem izpostavila starejša gospa, sem vedela, da je problem globlji. Doživela je namreč, da se slovensko v javnosti ni govorilo in ne pisalo. Omenjeni pano jo je spomnil prav na tiste čase in bila je prizadeta.

Naj omenim še promet. Cesta pred mojim domom ima polovično zaporo v času prireditve. Vožnjo lahko nadaljuje le tisti, ki ima dovolilnico organizatorja. Vsakič, ko se odpravljam od doma in ko se vračam, me spremljajo budni pogledi rediteljev in njihova želja, da pokažem dovolilnico. Ker je nimam, jih pomirim takrat, ko zapeljem na dvorišče. Imamo prebivalci »zaprtega« območja kakšno pravico do predhodnega obvestila ali dodatnih dovolilnic, je najverjetneje odvečno vprašanje. Organizator pa ja ne bo posvečal pozornosti tako majhnim, nepotrebnim stvarem. Nekaj deset ljudi se namreč popolnoma izgubi v vsej tej množici gostov iz Evrope.

Človek si ob takih dogodkih pomaga kakor ve in zna. Jaz sem uporabila ščepec cinizma in pisanje ter pomnožila ljubezen do slovenske besede.

Irena Ahčin, Kranj

 

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Zanimivosti / torek, 18. december 2012 / 07:00

Izšla nova številka revije Kul(inarični) ekspres

Kranj - Današnji številki Gorenjskega glasa je priložena tudi nova, decembrska številka revije Kul(inarični) ekspres, ki jo na tri mesece v nakladi 80 tisoč izvodov izdajajo živi...

Objavljeno na isti dan


Kranj / petek, 18. marec 2022 / 00:13

Otroci tujcev najprej v pripravljalnico

V šolah je vedno več otrok tujcev, ki ne znajo slovensko, zato na Mestni občini Kranj pripravljajo predlog spremembe šolske zakonodaje, ki bo za take otroke uvedla obvezno enoletno pripravljalnico.

Zanimivosti / petek, 18. marec 2022 / 00:12

Jubilej ene najstarejših smučarskih tekem

Medvoške Veteranske tekme so potekale v že petdeseti izvedbi. Ko so jih začeli organizirati, si niso predstavljali, da bodo pisale takšno zgodovino.

Gorenjska / petek, 18. marec 2022 / 00:06

Vse več odpovedi turistov

Vojno stanje v Ukrajini, ki v svetu povzroča negotovost, ima posledice tudi v gorenjskem turizmu. V Kranjski Gori, Bohinju in na Bledu že beležijo odpovedi turistov, med drugim tudi ruskih, ki sicer m...

Šport / petek, 18. marec 2022 / 00:06

Silvestrska turneja tudi v Beljaku

Že letos konec decembra naj bi silvestrsko turnejo smučarskih skakalk dopolnili z dvema tekmama v Beljaku, kar bo stopnica do nove skupne kandidature treh dežel za zimske olimpijske igre leta 2034.

Naklo / petek, 18. marec 2022 / 00:05

Zgodovina kulinarike v stripu

V Biotehniškem centru Naklo (BCN) so v ponedeljek odprli razstavo z naslovom Ljubezen gre skozi želodec, ki so jo pripravili v sodelovanju z Zgodovinskim arhivom Ljubljana (ZAL).