Največja sprememba je pri koncu molitve, kjer novi prevod prošnjo »ne vpelji nas v skušnjavo« spreminja v »ne vpelji nas v preizkušnjo«. / Foto: Gorazd Kavčič

Očenaš bomo še naprej molili po starem

Sprememba dela besedila najbolj znane krščanske molitve bi predstavljala težavo tako za vernike kot tudi za druge sodelujoče.

Sprememba molitve bi namreč pomenila za vernike veliko težavo, saj bi se morali učiti novega besedila ene od najbolj globoko zasidranih molitev.

Ker se ta molitev tudi poje, bi bilo treba spreminjati tudi notne zapise.

Ljubljana – Najnovejši slovenski prevod jeruzalemske izdaje Svetega pisma je prinesel tudi nekoliko drugačen prevod najbolj znane krščanske molitve Očenaš, ki ima osnovo v Matejevem evangeliju. Največja sprememba je pri koncu molitve, kjer novi prevod prošnjo »ne vpelji nas v skušnjavo« spreminja v »ne vpelji nas v preizkušnjo«. Vernike zanima, ali se bo ta sprememba uporabljala tudi uradno pri svetih mašah in pri drugih priložnostih, kjer se moli ta molitev.

Eno najtežjih vprašanj Svetega pisma

Slovenska škofovska konferenca pojasnjuje, da je beseda »skušnjava« v slovenščini res nekoliko izgubila svoj pomen »preizkušnje«. Vendar to ne pomeni, da nas Bog vodi v skušnjavo, ampak nas »skuša« oziroma »preizkuša«. Sedaj veljavni prevod je treba pravilno razumeti, ne pa ga popravljati. Po besedah vodje projekta novega prevoda Svetega pisma prof. dr. Jožeta Krašovca je ta del Očenaša predmet številnih polemik po svetu in eno najtežjih vprašanj Svetega pisma. Gre za to, ali po svetopisemskem izročilu Bog človeka samo preizkuša ali pa ga celo namerno postavi v položaj krivde. Po mnenju celjskega škofa in prevajalca dela Svetega pisma dr. Maksimilijana Matjaža »Bog ni protagonist« skušnjav, ki pretijo človeku.

Da bi se izognili težavam, so slovenski škofje že leta 2021 sklenili, da je treba sedaj veljavni prevod pravilno razumeti tudi v smislu nove formulacije »ne vpelji nas v preizkušnjo«. Sprememba molitve bi namreč pomenila za vernike veliko težavo, saj bi se morali učiti novega besedila ene od najbolj globoko zasidranih molitev. Novo besedilo bi bilo težava tudi za tiste, ki niso redni obiskovalci verskih obredov. Ker se ta molitev tudi poje, bi bilo treba spreminjati tudi notne zapise. Gre tudi za ekumenski vidik, saj bi bilo nujno poenotenje s protestantskimi cerkvami.

»Ker se spreminja kultura in z njo živi jezik, se je morda za sodobnega človeka res izgubil pomen 'ne vpelji nas v skušnjavo'. To je bilo vedno in je tudi sedaj, ne glede na obliko zapisa, treba razumeti na način, da Boga prosimo, da nas obvaruje skušnjav oziroma preizkušenj, ki nam jih v življenju nastavlja hudi duh, da bi se odvrnili od Boga in storili greh,« poudarja kranjski župnik dr. Andrej Naglič.

Očenaš bomo tako še na­prej molili po starem.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Kranjska Gora / torek, 23. november 2021 / 15:18

Plačljiva javna parkirišča

Na podlagi preučitve praks v drugih enako razvitih turističnih občinah v Sloveniji in tujini je projektna skupina naredila analizo stanja in za območje občine Kranjska Gora pripravila načrt z umestitv...

Objavljeno na isti dan


Kronika / petek, 6. julij 2012 / 07:00

Policisti so se ubranili s plinskim razpršilcem

Kranj - Kranjski policisti so imeli v torek nekaj pred polnočjo obilico dela s 35-letnim Kranjčanom, ki je z avtomobilom divjal po cesti. Ko so ga uspeli ustaviti na Zlatem polju...

Zanimivosti / petek, 6. julij 2012 / 07:00

Bogato dogajanje ob Kovaškem Šmarnu

Kropa - V Kropi bodo v soboto pripravili niz etnoloških in kulturnih prireditev ob Kovaškem Šmarnu. Kovaški praznik v Kropi začenjajo že danes, ko bodo na travniku za vigenjcem Vic...

Zanimivosti / petek, 6. julij 2012 / 07:00

Ozara na gostovanju v Braziliji

Kranj - Akademska folklorna skupina Ozara iz Kranja je na gostovanju na festivalu FIFOLK 2012 v Braziliji, kamor so poleteli dvajsetega junija. »Že naslednji dan smo se v mestu C...

Gospodarstvo / petek, 6. julij 2012 / 07:00

Si.mobilov razpis za projekte za mlade

Kranj - Slovenski mobilni operater Si.mobil je ta teden objavil razpis Mladi za Mlade, na katerega se lahko prijavijo nevladne organizacije s programi ali projekti za mlade med 1...

Šport / petek, 6. julij 2012 / 07:00

Predolimpijski plavalni miting

Radovljica - Plavalni klub Gorenjska banka Radovljica bo jutri in v nedeljo organizator mednarodnega predolimpijskega plavalnega mitinga Mobitel 2012. Oba dneva se...