Raznolika prevajalska druščina se je letos že štiriindvajsetič zbrala v Piranu. / Foto: Matej Maček

Po izkušnje na Prevajalnico

Pet svetovnih jezikov, pet mentorjev in odlična priložnost za pridobivanje prevajalskih izkušenj na 24. prevajalski delavnici JSKD.

Na prehodu iz septembra v oktober – 30. september je tudi svetovni dan prevajalcev – so v organizaciji Javnega sklada RS za kulturne dejavnosti, revije Mentor in območne izpostave JSKD Piran v tamkajšnji Tartinijevi hiši potekale že 24. prevajalske delavnice leposlovja, na katerih so se letošnji udeleženci osredotočali na vprašanja prostora in arhitekture. Tako imenovana Prevajalnica je namenjena mladim prevajalcem, dijakom 4. letnikov, študentom tujih jezikov in drugim, ki jih zanima literarno prevajanje, pogoj za udeležbo pa je vsakokrat dobro poznavanje tako tujega kot slovenskega jezika in kajpak entuziazem. Ta je še posebno izstopal pri najstarejši udeleženki, ki je štela 71 let. Letošnji mentorji Prevajalnic so bili dr. Mateja Seliškar Kenda (francoščina), dr. Mojca Medvešek (portugalščina), Marjeta Drobnič (španščina), dr. Irena Samide (nemščina) in Jure Potokar (angleščina).

Na delavnicah ne glede na starost vsi prevajalci pristopijo k besedilu kot čisti začetniki. Kot pravi arheologi odkrivajo pomene besed in stavkov ter jih prenašajo v sodoben slovenski jezik, razumljiv današnjemu bralcu. »Jezik je živ, angažiran in subtilen, kot svilena obleka, ki nežno pokrije zahtevnega bralca,« pove Barbara Rigler; da pri tem vsak prevajalec glede na svoje znanje in lokalne značilnosti doprinese k jezikovnim posebnostim celotnega besedila. Letošnje Prevajalnice sta se udeležili tudi dve Gorenjki.

«Prevajalnice doslej še nisem poznala, za prijavo pa sem se odločila takoj, ko sem prebrala opis, saj se kot študentka jezikov spogledujem s poklicnim prevajanjem. Izkušnja je bila odlična – prevajanje v majhni skupini nam je omogočilo globljo analizo besedil, primerjanje predlogov in zanimive debate. Delo z Juretom Potokarjem je bilo krasno – od mentorja s toliko znanja, izkušenj in prevajalske širine lahko nadobudna prevajalka odnese ogromno,« je vtise iz prevajalske delavnice strnila Kranjčanka Zala Julija Kavčič, sicer magistrska študentka anglistike in primerjalne književnosti.

Podobne izkušnje ima tudi magistrska študentka hispanistike Urška Perhavec iz Škofje Loke, ki se ta čas mudi na Portugalskem: »Za prijavo sem se odločila, saj se navdušujem nad portugalskim jezikom in književnostjo, za dodatno motivacijo pa je poskrbela prof. Medvedšek na urah portugalščine v lanskem študijskem letu. Delavnica mi je bila zelo zanimiva, saj smo skozi prevajanje besedila spoznavale Rio de Janeiro, obenem pa sem se tudi veliko naučila. Kot pozitivno bi poudarila tudi skupinsko delo, kjer smo ob izmenjavi mnenj skupaj prišle do ustreznih rešitev.«

Kot je še povedala Barbara Rigler, vsako leto v prvi številki revije Mentor objavijo odlomke prevedenih besedil, tokrat bo to iz petih jezikov, v zbirki Mentorjeva prevajalnica pa izdajo tudi eno prevedeno besedilo v celoti.

Letos je že izšel prevod novele švicarske pisateljice Dane Grigorcea z naslovom Dama z magrebskim psičkom pod mentorstvom dr. Tine Štrancar s prevajalkami Natašo Bauman, Dominiko Mencin, Tino Toličič, Tino Reščič in Matejo Softić. Avtorica, ki je za svoj roman prejela najvišjo švicarsko nagrado za književnost, je bila tudi gostja na Prevajalnici v Piranu in je sodelovala na petih branjih po Sloveniji. Pred tiskom je tudi knjiga treh slovaških dram Jane Bodnarove, ki jo prevajalke prevajajo pod mentorstvom Andreja Perica.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

GG Plus / torek, 1. julij 2014 / 11:01

Tam v zeleni zibki domovina spi

Hrvaška društva v Sloveniji ohranjajo hrvaško dediščino, kulturo in jezik. Povezani v Zvezo hrvaških društev v Sloveniji so organizirali 3. sabor hrvaške kulture in obiskovalcem prikazali, da tisto na...

Objavljeno na isti dan


Slovenija / nedelja, 23. oktober 2022 / 22:51

V drugem krogu predsedniških volitev Anže Logar in Nataša Pirc Musar

Ljubljana – Po skoraj vseh preštetih glasovih je znano, da sta se v drugi krog predsedniških volitev 13. novembra uvrstila Anže Logar, ki je prejel skoraj 34 odstotkov glasov, in Nataša Pirc Musar...

Slovenija / nedelja, 23. oktober 2022 / 20:43

Vodita Logar in Pirc Musarjeva

Ljubljana – Po približno polovici preštetih glasov kaže, da se bosta v drugi krog predsedniških volitev uvrstila Anže Logar in Nataša Pirc Musar. Logar je po dosedanjih delnih rezultatih prejel 33,...

Slovenija / nedelja, 23. oktober 2022 / 20:05

Znani prvi delni rezultati, najbolje kaže Logarju

Ljubljana – Državna volilna komisija je začela objavljati prve delne rezultate današnjih predsedniških volitev. Po 15 odstotkih preštetih glasov vodi Anže Logar (34,75 %) pred Natašo Pirc Musar (26...

Slovenija / nedelja, 23. oktober 2022 / 19:35

Volišča zaprta, štejejo glasove

Ljubljana – Ob 19. uri so se zaprla vsa volišča v Sloveniji, kjer potekajo predsedniške volitve. Volilni odbori že preštevajo oddane glasove, prve delne rezultate pričakujemo v kratkem. Volilna ude...

Slovenija / nedelja, 23. oktober 2022 / 18:22

Na Gorenjskem najvišja volilna udeležba do 16. ure

Ljubljana – Po podatkih okrajnih volilnih komisij je na predsedniških volitvah na voliščih v Sloveniji do 16. ure glasovalo 589.261 volivk in volivcev oziroma 34,78 odstotka vseh volilnih...