Za letošnje branje novih pet vrhuncev svetovne klasike / Foto: Igor Kavčič

Novih pet Klasične Beletrine

Drugi letnik Klasične Beletrine prinaša dela Miguela de Cervantesa, Josepha Rotha, Charlesa Dickensa, Victorja Hugoja in Joséja Marie de Eçe de Queirósa.

Zbirka Klasična Beletrina prinaša vrhunce svetovne književnosti. Pet let zapored bo vsako leto predvidoma ob koncu leta izšlo pet klasikov, pet vrhunskih romanov in zbirk novel, skupaj torej 25 naslovov. Ambiciozno zbirko so zasnovali Mitja Čander, Špela Pavlič in Aleš Šteger, k sodelovanju pa so povabili še poznavalca tako slovenske kot svetovne književnosti dr. Janka Kosa. V izbor so vzeli tiste knjige iz svetovne zakladnice književnosti, za katere so ocenili, da bi jim koristil nov, osvežen prevod, če je ta še vedno aktualen, pa je bilo njihovo vodilo predvsem znova bralcem ponuditi knjižni naslov, ki razen v knjižnicah na trgu že dolgo ni več dostopen. Z novimi prevodi so se želeli tudi približati mlajšim bralcem, ki jih mogoče nekoliko arhaičen jezik odvrne od branja.

Pri tem velja dodati, da ne gre vedno za najbolj razvpite knjižne naslove posameznih avtorjev, ampak tudi za njihova druga kvalitetna in za njihov literarni razvoj ključna dela. Dodana vrednost h knjigam so tudi spremne besede uveljavljenih slovenskih poznavalcev literature. Po prvem letniku, ko smo v branje dobili dela Jonathana Swifta, Antona Pavloviča Čehova, Andréja Gida, Thomasa Manna in Selme Lagerlöf, je zdaj pred nami drugi letnik s štirimi romani in zbirko novel v izvrstnih novih prevodih in z iskrivimi spremnimi besedami literarnih poznavalcev.

Najprej smo odprli platnice knjige z naslovom Zgledne novele, v kateri je zbranih dvanajst novel avtorja znamenitega Don Kihota, španskega pisatelja Miguela de Cervantesa. Novele, ki pomenijo dokončno rojstvo sodobne kratke proze, je prevedla Veronika Rot, spremno besedo pa napisala Branka Kalenić Ramšak. Za naše območje bo še posebno zanimiv roman Josepha Rotha z naslovom Radetzkyjeva koračnica v prevodu Mire Miladinović Zalaznik. Eden najpomembnejših avtorjev moderne avstrijske književnosti, ki je živel in ustvarjal na prelomu iz 19. v 20. stoletje, v knjigi portretira tri generacije slovenske družine Trotta na platnu propadajočega avstro-ogrskega cesarstva. Spremno besedo je napisal Andrej Rahten. Knjigo odlikujejo opisi narave, v kateri najde mesto tudi idilična slovenska vasica Sipolje, ki jo je gospodarski in tehnični napredek obšel.

Obsežno delo na več kot tisoč straneh, roman Charlesa Dickensa z naslovom Naš skupni prijatelj, je prevedla Nada Marija Grošelj. Gre za zadnji dokončani roman slavnega viktorijanskega pisatelja, v katerem razgalja angleško družbo svojega časa, tudi revščino, bolezen in vedno večjo razslojenost. Knjiga je tudi izjemen portret temačnega, pošastnega Londona, ki mu vlada smrdljiva Temza, ob katere nabrežjih se klatijo različni nenavadni značaji, podrejeni koruptivni moči denarja. Mojstrski preplet pripovednih niti razgalja galerijo ekscentričnih likov. Spremno besedo je napisal Janko Kos.

Izjemen portret francoske revolucije in večnih mehanizmov vojne je vsekakor roman Triindevetdeset enega največjih svetovnih klasikov Victorja Hugoja. V njem pod kupolo burnega leta 1793 sledimo trem glavnim junakom, ki so za svoja prepričanja pripravljeni ubijati. Delo je prevedla Jana Pavlič, spremno besedo pa dodal komparativist Tone Smolej.

Tu je še roman Zločin očeta Amara, ki ga je v drugi polovici 19. stoletja podpisal eden največjih portugalskih pisateljev, predstavnik realizma José Maria de Eça de Queirós. Roman, ki pripoveduje o prepovedani ljubezni sredi provincialne in pobožne Portugalske, je prevedla Barbara Juršič, spremno besedo pa je dodala Mojca Medvedšek. Zbirki seveda sledi tudi lično oblikovana podoba platnic.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Jesenice / ponedeljek, 5. julij 2021 / 09:20

Višje cene obdelave odpadkov

Jesenice – Jeseniški občinski svet je na zadnji seji obravnaval dopolnitev gradiva za spremembo cene obdelave določenih vrst komunalnih odpadkov. Kot so sporočili z občinske uprave, se bo cena obde...

Objavljeno na isti dan


Razvedrilo / sreda, 2. februar 2022 / 21:13

Spoznala sta se na avtobusu

Da sta se Francka Hribar in Jože Čebašek zaljubila ter se kasneje poročila, sta veliko pripomogla še fotografiranje in dež. Prejšnji četrtek, 27. januarja, sta zakonca Čebašek iz Trboj praznovala že š...

Kultura / sreda, 2. februar 2022 / 21:12

Slamnikarska zgodba

Zgodba o slamnikarski dediščini Domžal

Kranj / sreda, 2. februar 2022 / 21:11

Med bratskimi tudi rusko mesto

Seznamu mest, pobratenih s Kranjem, so ta teden dodali tudi Jekaterinburg, četrto največje rusko mesto, gospodarsko in kulturno središče Urala.

Škofja Loka / sreda, 2. februar 2022 / 16:46

Investicij več, zadolževanje manjše

Proračun Občine Škofja Loka je po novem večji za dobrih pet milijonov evrov, največji del pa je namenjen investicijam, med njimi prometu, prometni infrastrukturi in komunikacijam.

Šport / sreda, 2. februar 2022 / 16:39

Na treningu z Mohoričem

Slovensko moško mladinsko kolesarsko reprezentanco je konec lanskega leta prevzel Kranjčan Nace Korošec. V okviru Fundacije Mateja Mohoriča jo podpira tudi naš kolesarski as, ki je mlade kolesarje pre...