
V ozvezdju mišk
Ah ja, naš predsednik Borut ga pa pihne. Ga ne gre spustiti na maturantsko parado. So pa njegovo poniglavost zabeležili v Bruslju in mu podelili častno priznanje evropska zvezda meseca maja.
V Uradu Yellow Europe (Rumena Evropa), ki deluje pri Evropski komisiji, že več kot dve desetletji skrbno beležijo in zbirajo izjave, neslanosti, nabritosti, poniglavosti in sploh vse, kar bi lahko šteli pod neprimerno obnašanje politikov in javnih osebnosti, od predsednikov držav in vlad do ministrov in drugih javnih osebnosti v državah Evropske skupnosti. Silvio Berlusconi, Nicolas Sarkozy pred leti, Jean-Claude Junker, Viktor Orban, Janis Varufakis in še kdo v aktualnem času so bili oziroma so pravi zvezdniki Rumene Evrope. Ker pa je Evropska skupnost tvorba 27 držav, v kateri obstaja 24 uradnih jezikov, zbrani material sodelavci Rumene Evrope prevedejo v vse evropske jezike.
Tako se je zgodilo tudi z besedami, ki jih je v žaru navdušenja na maturantski paradi s prireditvenega odra v zrak razdajal naš predsednik Borut Pahor. Ker mnogi sodelavci v uradu v zadnjem trenutku v juniju koristijo lanski dopust, so znamenito izjavo »Ajde, miška mala, gremo, to mi delaj!« vrgli kar v 'guglnov' prevajalnik in dobili smo Pahorjeve miške v 24 jezikih. No, besedo ajde so naknadno izpustili, ker jo je prevajalnik pridno prepoznaval kot vrsto žita, ajdo namreč.
Torej, najnovejši pahorizem objavljamo v 24 jezikih: angleščina: little mouse, go, that we do; bolgarščina: ????? ?????, ?????????, ?? ??? ??????; češčina: malá myš, jděte, že děláme; danščina: lille mus, ga, at vi gor; estonščina: väike hiir, minna, et me teeme; finščina: pieni hiiri, mene, että teemme; grščina: (ni prevoda, ker Googlu ne plačujejo prevajalca); hrvaščina: ajde mali mišić, idemo, to mi radi; francoščina: petite souris, allez, ce que nous faisons; italijanščina: piccola, vai, cio che facciamo; irščina: luch beag, téigh, ní a dhéanaimid; litovščina: mažas pele, eiti, kad mes darome; latvijščina: maza pele, iet, ka mes daram; madžarščina: kis egér, menj, hogy mi; malteščina: gurdien żghir, imorru, li naghmlu; nemščina: kleine Maus, gehen wir, mach mir das; nizozemščina: kleine muis, gaan, dat we doen; poljščina: małe myszki, idź, że robimy; portugalščina: rato pequeno, ir, o que fazemos; romunščina: mouse-ul mic, du-te, ceea ce facem; slovaščina: malá myš, choďte, že robíme; španščina: pequeno ratón, vaya, lo que hacemos in še švedščina: liten mus, ga, att vi gör.
Tako, Pahorjevim miškam v 24 uradnih evropskih jezikih je zadoščeno, čeprav imajo miške v različnih državah različne pomene, prav tako »to-mi-delanje«. Ampak to je že druga zgodba.