Medkulturna knjižna zbirka v kamniški knjižnici vsebuje že več kot osemsto knjig za odrasle in otroke v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku / Foto: Gorazd Kavčič

Medkulturno sožitje v knjižnici

V Matični knjižnici Kamnik so v sodelovanju z Zasebnim vrtcem Zarja pred dnevi odprli medkulturno knjižno zbirko z gradivom v hrvaškem, bosanskem, srbskem, makedonskem in albanskem jeziku.

»Želimo, da bi zbirka v prostore knjižnice in k branju pritegnila priseljence, ki so del naše skupnosti, in ki dostopa do gradiva v svojem jeziku nimajo. Naš namen je tudi to, da se zavemo bogastva in ustvarjalnosti različnih kultur, narodov in jezikov, saj le medsebojno poznavanje omogoča medsebojno spoštovanje.«

Knjižna zbirka, ki vsebuje približno osemsto knjig in je urejena v posebej ločenem ambientu ob vhodu v knjižnično večnamensko dvorano, je del širšega projekta z naslovom Jezik: moj, tvoj, naš, ki ga Matična knjižnica Kamnik in Zasebni vrtec Zarja vodita že zadnja tri leta.

»Namen tega projekta in na novo urejene medkulturne knjižne zbirke je širiti medkulturnost in jezikovno osveščati tako Slovence kot priseljence v naši občini. Prav je, da cenimo vse jezike in da živimo v sožitju. Zbirko smo večinoma uredili z donacijami, nekaj knjig pa smo tudi kupili. Gre za različne vsebine: strokovne, leposlovne, otroške in nekaj tudi mladinskih. Želimo, da bi zbirka v prostore knjižnice in k branju pritegnila priseljence, ki so del naše skupnosti, in ki dostopa do gradiva v svojem jeziku nimajo. Naš namen je tudi to, da se zavemo bogastva in ustvarjalnosti različnih kultur, narodov in jezikov, saj le medsebojno poznavanje omogoča medsebojno spoštovanje,« je ob nedavnem uradnem odprtju povedala direktorica Matične knjižnice Kamnik Breda Podbrežnik Vukmir in dodala, da so v knjižnici naredili demografsko analizo, da bi ugotovili potrebe prebivalstva po vsebini knjižničnih zbirk, v tej analizi pa ugotovili, da je veliko število občanov Neslovencev.

Do podobnih zaključkov so prišli tudi v Zasebnem vrtcu Zarja. »V naš vrtec je vključenih lepo število otrok staršev iz drugih jezikovnih okolij, ki so se na nas obračali tudi po nasvete glede knjižne in jezikovne vzgoje. Takšne družine so tukaj živele, živijo in bodo prihajale tudi v prihodnje. Zato smo se odločili, da bomo skupaj izvedli projekt, s katerim bomo z nekaterimi vsebinami in dogodki spodbudili medkulturni dialog. Le če poznaš svoj materni jezik, lahko suvereno sodeluješ pri urejanju okolice, družbe in svojega življenja,« pa je povedala direktorica Zasebnega vrtca Zarja Jelka Golob in izpostavila širšo družbeno odgovornost vseh nas, da se zbližamo in da priznavamo drug drugega.

Poleg knjižnične medkulturne zbirke, ki vsebuje knjige za odrasle in otroke v hrvaškem, srbskem, bosanskem, makedonskem in albanskem jeziku, so v sklopu projekta uredili tudi premično knjižno zbirko v vrtcu Zarja s približno sto knjižnimi enotami, ki jih vseskozi menjajo. Prav tako preko celega leta organizirajo več dogodkov, kot so predstavitve kultur in kulinarike, pogovori z avtorji ali dvojezične pravljične urice, prav tako pa si izmenjujejo dobre prakse pri jezikovni in knjižni vzgoji s hrvaškimi, bosanskimi in srbskimi ustanovami.

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Humor / nedelja, 27. november 2011 / 07:00

Ta je dobra

Dve svečki Med pripravljanjem večerje očka reče starejši hčerki: »A veš, da je danes ponoči tvojo sestrico bolel ušesek in je dobila dve svečki v ritko?« Hč...

Objavljeno na isti dan


Gospodarstvo / petek, 28. junij 2013 / 07:00

Prva slovenska enciklopedija o lovstvu

Kranj – Pri Lovski zvezi Slovenije je v okviru Zlatorogove knjižnice izšla knjiga z naslovom Divjad in lovstvo. Knjiga je pred več kot osmimi leti začela nastajati kot priročnik za izobraževanje lo...

Kranj / petek, 28. junij 2013 / 07:00

Pozornost staranju in kulturi

Pri kranjski občini so se pridružili evropskima projektoma Pangea, ki je namenjen problematiki telesne aktivnosti in prehrane za kakovostno staranje in Clear, katerega namen je kulturna okolja približ...

GG Plus / petek, 28. junij 2013 / 15:25

Naloga diplomata je, da se pogovarja

Ameriški veleposlanik Joseph A. Mussomeli se poslavlja. Nekaterim je bil njegov način diplomacije všeč, drugim ne. »Moja naloga diplomata je, da se pogovarjam in ugotovim, kaj se dogaja,« razloži in v...

Kronika / petek, 28. junij 2013 / 15:17

V Šobcu pogrešajo italijansko turistko

Šobec - V kampu Šobec so v ponedeljek pogrešili 44-letno italijansko turistko Reo Eleonoro. Policistom so pojasnili, da je tam počitnikovala od minulega petka, dneve pa je običajno preživl...

Gospodarstvo / petek, 28. junij 2013 / 15:13

Dve ponudbi za odkup Heliosa

Domžale - Za nakup slabih 73 odstotkov družbe Helios se zanimata ameriška multinacionalka PPG in avstrijski Ring International, ki sta tudi podala ponudbo za odkup večinskega deleža, ki ga...