Iz starih časov: Ta evangelij svetega Matevža
Zadnjič smo brali nadvse sodobni članek dr. Mirana Hladnika o Trubarju in internetu. Zdaj pa se še enkrat vrnimo k Trubarju samemu, k enemu njegovih izvirnih besedil, ki jih je na splet postavil ravno prof. Hladnik. Najdemo ga v Zbirki slovenskih leposlovnih besedil na spletni strani lit.ijs.si/leposl.html. Gre za: »TA EVANGELI SVETIGA MATEVSHA, sdai pervizh vta Slouenski Iesig preobernen.« Za Trubarjev prevod Evangelija po Mateju torej oziroma za njegov predgovor k temu delu, ki je namenjeno: »Tej pravi Cerkvi Božji tiga Slovenskiga Jezika, Milost inu Mir od Buga očeta skuzi Jezusa Kristusa, našiga Ohranenika, prosimo.«
Zdaj pa malo potrpljenja, ki je potrebno, da se prebijemo skozi nekaj odstavkov Trubarjevega izvirnika. Prvi: »Lubeznivi Bratje, Kadar ta Duh Božji, Kateri notri vvas prebiva, je eno tako dobro lakato inu žejo tiga svetiga Evangelija našiga Gospudi Jezusa Kristusa per vas sturil, De ste vi nas prosili (potehmal ta vegši del Ludi vnaši deželi druziga jezika ne zna, samuč ta Slovenski) De mi te svete Evangelije inu Listuve, koker so ti od tih Evangelistov inu Jogrov pisani, tudi v ta Slovenski Jezik izpišemo. Katero vašo sveto prošno smo mi radi tar z veselom zaslišali, Inu de vi vidite, de smo s celim sercom, so vsem tejm kar od Buga imamo, pernaredni vom služiti, Vom tukaj pošlemo ta Evangelion S. Matevža v ta naš Jezik preoberneniga. Tiga vi zdaj, od nas koker enu mahinu Kosilce oli Južinico, vdobrim vzamite, inu špižate vaše Duše, dotle zbožjo pomočjo, te druge Evangelije inu Listuve preobernemo. Kedar tu istu dopernesemo Tedaj vi bote mogli vaše duše napasti do sitosti.«
Drugi odstavek: »Mi imamo pak tukaj tri riči vom povedati: Na pervu. Kedar ta Slovenski Jezik se povsod glih inu veni viži ne govori, drigači govore zdostimi besedami Krajnci, drigači Korošci, drigači Štajerij inu Dolenci tar Bezjaki, drigači Krašovci inu Istrijani, drigači Krovati. Obtu smo mi letu naše delu vta Krajnski Jezik hoteli postaviti, za dosti riči volo, ner več pak, kir se nom zdi, de ta, tih drugih Dežel ludi, tudi mogo zastopiti: Inu mi ne smo vletimu našimu obračanu, oli Tolmačevanu lepih, glatkih, visokih, kuštnih, novih oli neznanih besed iskali, Temuč te gmajnske Krajnske preproste besede, kateri vsaki dobri preprosti slovenic lahko more zastopiti: Zakaj ta muč svetiga Evangelija inu naše Izveličane, ne stoji vlepih ofertnih besedah, Temuč vtim duhei vti risnici vti pravi veri inu venim svetim keršanskim lebnu …«
In še sklepni odstavek: »Berite tedaj veselu leta Evangeli, dotle tij drugi prido. Inu prosite znami Gospudi Boga za ta dar svetiga Duha, de mi Jezusa Kristusa, od Kateriga S. Matevž zvejstu inu risničnu piše, prov spoznamo inu zastopimo. Du je on. Zakaj je človik postal, vmerl inu vstal od smerti, Skuzi kaj inu koku moremo diležni biti nega dobrute inu zaslužena, To našo vero vnega pobulša inu poterdi, de tudi naše serce bode preminenu na dobru, de naprej do konca našiga života, so vsem našim gijanem inu lebnom se deržimo po vuki tih. S. Evangeliov, inu de dobimo tu nebesku Kralevstvu skuzi Jezusa Kristusa našiga samiga Ohranenika, Timu sred Očetom inu S. Duhum bodi vsa čast tar hvala imer inu vselej. Amen.«