Nanti Olip, podžupan Sel in podpredsednik Narodnega sveta koroških Slovencev

Selane vabili po nemško in angleško

Selski podžupan Nanti Olip ogorčeno ugotavlja, da škofjeloško vabilo najbolj slovenski občini na Koroškem ni edini primer malomarnega in neodgovornega odnosa do Slovencev na Koroškem.

Po četrtkovem nadaljevanju seje občinskega sveta v Škofji Loki je občinski svetnik Tomaž Paulus s podporo devetih svetnikov zaradi zapleta z vabili zahteval sklic izredne seje. Zgodila se je »huda nerodnost«, ko je eden od prejemnikov, Občina Sele na Koroškem, s katero je Škofja Loka pobratena že nad trideset let in v kateri živi največji delež slovensko govorečega prebivalstva, prejela spremni dopis v nemščini, vabilo pa v angleščini. Svetnik Paulus je predlagal, naj Škofja Loka pošlje Občini Sele za protokolarni spodrsljaj opravičilno pismo.

Na opravičilo škofjeloškega župana Miha Ješeta glede nemškega oziroma angleškega vabila, poslanega pretekli teden v Sele na Koroškem, je odgovoril tudi selski župan Engelbert Wassner. Ta je zapisal: »Za življenje v Evropi je pomembno znanje več jezikov, ki poleg komunikacije pomenijo tudi orodje za spoznavanje drugih kultur. V tem smislu ni važno, ali se pogovarjamo in komuniciramo v slovenskem, nemškem ali pa v angleškem jeziku, ampak je pomembno, da dobro sodelujemo in gojimo prijateljstvo! Zato vam kot župan sporočam, da nam vabila vsak čas lahko posredujete v slovenščini, nemščini ali pa v angleščini. Skupna Evropa pomeni več jezikov in to tudi naj živimo!«

Celovec – Ko je podpredsednik Narodnega sveta koroških Slovencev in podžupan občine Sele Nanti Olip v ponedeljek, 26. maja, odpiral elektronsko pošto, ki jo je njemu in drugemu selskemu podžupanu Heribertu Kulmeschu poslal vodja občinskega urada v Selah Egon Wassner, je bil začuden. V prvem sporočilu je bilo po nemsko zapisano: Guten tag, Wir senden Ihnen eine Einladung fuer Buergermeister. Bitte Sehen Sie Befestigung. Mit freundlichen Grüssen. Ali po slovensko: Dober dan, pošiljamo Vam vabilo za župana. Prosim, poglejte priponko. Pod sporočilom je bila podpisana Hermina Krajnc, vodja oddelka za družbene dejavnosti občine Škofja Loka. Ko je Nanti Olip »odprl« še priponko (Befestigung), je bilo v njej v angleščini napisano občinsko vabilo na Historial 21. junija in na »the solem academy at the municipal festival« 28. junija v Škofji Loki.

»Moje presenečenje in ogorčenje obenem je bilo popolno. Doslej sem bil že na številnih prireditvah in praznovanjih v Škofji Loki, pa se kaj takega še ni zgodilo. Prav vseeno je, ali sta bili sporočili napisani v nemščini in angleščini namesto v slovenščini pomotoma ali iz nevednosti, storjena je bila velika napaka in škoda. Naslednji dan, 27. maja, sem na občino v Škofjo Loko poslal pisni protest, v katerem sem zapisal, da so Sele po avstrijskih statistikah občina z najvišjim deležem slovensko govorečega prebivalstva, da sta slovenščina in dvojezičnost v naši občini predpisani tudi z avstrijskimi zakoni in da je slovenščina tudi občevalni jezik, zaradi česar so Sele v primerjavi z drugimi koroškimi občinami izjema. Vprašal sem, kako naj se slovenščina uveljavlja v zamejstvu, če dobimo iz pobratene občine dopis in vabilo, ki to dejstvo negirata,« je povedal Nanti Olip. »Kako pomembna je za nas raba slovenščine tudi v sporočilih iz Slovenije, bi moral po moje vedeti vsak, ki je v javni službi v Sloveniji, ne glede na to, ali dela na državni ali na občinski ravni. Po letu 2011 so se razmere na Koroškem res spremenile, vendar Slovenci še nismo v raju. Za vsako pravico se moramo krepko boriti. Zato pričakujemo od Slovenije, še posebej pa od po­bratenih občin, podporo, tudi z uporabo slovenščine. To je pozitivna animacija tistih Korošcev, ki so na slovenščino pozabili, sedaj pa se je počasi spet spominjajo,« je dejal v petkovem pogovoru za Gorenjski glas. Nanti Olip je pojasnil, da opisani primer neuporabe slovenščine ni edini v komunikaciji med koroškimi občinami, v katerih je slovenščina uradni jezik, in slovenskimi. Iz ene od gorenjskih občin naj bi po njegovih podatkih k sosedom na koroški strani romala tudi v nemščini in angleščini napisana sporočila, čeprav v njih s slovenščino nimajo nobenih težav ali predsodkov do nje.

Pojasnila in opravičila iz Škofje Loke

Na Občini Škofja Loka so se odzvali na protest Nantija Olipa. Vodja oddelka za družbene dejavnosti Hermina Krajnc je v torek, 27. maja, preko Egona Wassnerja, vodje selskega občinskega urada, sporočila Nantiju Olipu opravičilo zaradi nemško in angleško napisanega sporočila. Zapisala je: »Ne znam pojasniti, kako globoko mi je žal, in vem, čutim, da sem Vas prizadela. Sprejmite moje opravičilo vsaj toliko, da tisti, ki dela, dela tudi napake. Vabilo je bilo poslano v naglici, preveč sem hitela v želji, da vse občine dovolj zgodaj obvestimo. Razumem vas, da se Vi trudite v Avstriji ohranjati slovenski jezik in potem iz Slovenije dobite dopis v neslovenskem jeziku. Res Vas razumem …« Irena Malovrh pa je Nantiju Olipu poslala sporočilo župana Škofje Loke Miha Ješeta, v katerem piše: »Spoštovani! Upravičeno Ste zgroženi spričo naše neposlovne korespondence, za katero se vam opravičujemo. Imamo novo sodelavko, ki ne pozna stvari in smo jo o zadevi poučili, kar seveda ne zmanjša storjene napake. Vsekakor Ste vljudno vabljeni na prijateljski obisk ob našem prazniku.«

Izjavo o primeru sporočila v Sele je v petek posredoval tudi Jernej Tavčar iz PR službe Občine Škofja Loka. V njej je zapisal: »V zvezi z vabilom, poslanim na Občino Sela na Koroškem, bi želel poudariti naslednje: da v tem primeru ni šlo za uradno občinsko vabilo, pač pa zgolj za predhodno informativno obvestilo o prazničnih junijskih prireditvah v Škofji Loki (v nemškem in angleškem jeziku), ki smo ga po skupni elektronski pošti poslali vsem pobratenim in partnerskim mestom v tujini. Za napako se je župan občine Škofja Loka mag. Miha Ješe takoj opravičil, občinski svet pa je na četrtkovi seji sklenil, da se na Občino Sela pošlje tudi opravičilo v njegovem imenu.«

Zgodilo se je


Gorenjski glas: glasilo osvobodilne fronte za Gorenjsko četrtek, 17. februar 1949

Kranj je svečano proslavil stoletnico Prešernove smrti

... V torek, 8. t. m., pa je bila tudi republiška proslava osredotočena na Kranj in sicer na pesnikovem grobu. Te slavnosti se niso udeležili le zastopniki slovenskih ustanov ... 

Šport / sobota, 25. april 2020 / 10:00

Trenirajo in čakajo nova navodila

Medtem ko se je sezona zaključila za ekipe mlajših nogometnih selekcij ter tretjeligaše, pa se prvoligaši še pripravljajo na zaključni del prvenstva. V kranjskem Triglavu so močno znižali plače.

Objavljeno na isti dan


Kranj / četrtek, 10. oktober 2019 / 19:28

Povezovanje za pomoč žrtvam nasilja

Kranj – Pred nedavnim je v prostorih Centra za socialno delo Gorenjska – Enota Kranj potekal aktiv strokovnih delavcev vseh enot centra, ki delujejo na področju nasilja v družini. Aktivu so se prid...

Tržič / četrtek, 10. oktober 2019 / 19:28

Prometni dan v Tržiču

Tržič – V petek so imeli v Tržiču Prometni dan v starem mestnem jedru kot sklepni dogodek v sklopu Evropskega tedna mobilnosti (ETM) v letu 2019. Dogodek je bil namenjen predvsem najmlajšim, udelež...

Rekreacija / četrtek, 10. oktober 2019 / 19:28

Pol ure za zdravje in druženje

Vsako jutro se od marca za telovadbo 1000 gibov – Šola zdravja srečuje tudi skupina Predoslje - Britof - Kranj.

Naklo / četrtek, 10. oktober 2019 / 19:27

Težko že čakajo na nov OPN

Bralca zanima, kdaj bodo v občini Naklo sprejeli nov občinski prostorski načrt (OPN), na katerega čakajo že deset let. Če bo šlo vse po željah in načrtih, v prvi polovici naslednjega leta, pravi župan...

Bled / četrtek, 10. oktober 2019 / 19:26

Blejska trta rekordno obrodila

Bled – Trgatev so pred kratkim opravili tudi na Blejskem gradu, kjer od leta 2011 raste potomka 450 let stare Stare trte iz Maribora, najstarejše trte na svetu. Obiranje je nadzoroval varuh Stare t...